Что значит коза на татарском

Опубликовано: 26.03.2024

КОЗА, -ы, вин. -у, мн. козы, коз, козам, ж. 1. мн. Одомашненный видкозлов (в 1 знач.). Домашние козы. Держать, разводить коз. 2. Самка козла.Дикая к. Доить козу. * Козу делать кому (разг.) - шутя пугать (обычноребенка), раздвинутыми пальцами подражая движениям бодающей козы. Драть какСидорову козу (прост.) - бить, сечь беспощадно. На козе (ни на какой козе)не объедешь кого, не подъедешь к кому (разг. шутл.) - о том, кого невозможноубедить, уломать. Коза-дереза - в сказках: то же, что коза (во 2 знач.). IIуменьш. козочка, -и, ж. II прил. козий, -ья, -ье. Козье молоко. К. сыр. *Козья ножка - 1) инструмент для удаления зубов; 2) самодельная папироса ввиде туго скрученной воронки с загнутым кверху концом. Свернуть козью ножку. смотреть

коза 1. ж. 1) а) Парнокопытное жвачное животное семейства полорогих. б) Самка такого животного. 2) перен. разг. Резвая, бойкая девочка или девушка. 2. ж. 1) Вагонетка или тележка для перевозки крепежного леса, рельсов и других частей оборудования относительно большой длины или для подвоза руды и кокса к доменным печам при ручной их загрузке. 2) разг. Приспособление для переноски на плечах некоторых грузов (кирпичей, теса и т.п.).

коза ж.goat, she-goat, nanny-goat

коза жидовская корова; вертуха, попрыгунья, козочка, дурочка, игруха, дура, дурочка с переулочка, непоседа, резвунья, дуреха, шалунья, вострушка, млекопитающее, вертунья, игрунья, козонька, вертушка, резвушка, стрекоза, вертячка, прелесть что за дурочка, дурында, петая дура Словарь русских синонимов. коза сущ. • резвунья • резвушка • вострушка девочка или девушка с живым, шаловливым нравом) Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. коза сущ., кол-во синонимов: 44 • амальтея (4) • ар (2) • белогузка (2) • вагонетка (9) • велосипед (33) • вертунья (13) • вертуха (20) • вертушка (31) • вертячка (21) • вострушка (8) • девка (46) • девушка (126) • дура (72) • дуреха (27) • дурочка (19) • дурочка с переулочка (7) • дурында (55) • еманка (4) • жест (11) • жидовская корова (1) • игрунья (6) • игруха (5) • козонька (2) • козочка (3) • машка (15) • млекопитающее (202) • непоседа (54) • образец (41) • петая дура (8) • попрыгунья (19) • прелесть что за дурочка (8) • прикол (35) • резвунья (20) • резвушка (19) • рогатая (1) • розыгрыш (21) • серна (4) • стрекоза (43) • тележка (28) • фигура (112) • шаблон (29) • шалунья (34) • яманиха (4) • ямануха (4) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: амальтея, ар, белогузка, вагонетка, вертунья, вертуха, вертушка, вертячка, вострушка, дура, дуреха, дурочка, дурочка с переулочка, дурында, еманка, жест, жидовская корова, игрунья, игруха, козонька, козочка, машка, млекопитающее, непоседа, петая дура, попрыгунья, прелесть что за дурочка, прикол, резвунья, резвушка, розыгрыш, стрекоза, тележка, фигура, шалунья, яманиха, ямануха. смотреть

(Capra hircus),наиболее распространенное продуктивное домашнее животное, разводимое по всему миру, кроме приполярных областей; относится к жвачным млек. смотреть

КОЗА(Capra hircus), наиболее распространенное продуктивное домашнее животное, разводимое по всему миру, кроме приполярных областей; относится к жвачным млекопитающее семейства полорогих (Bovidae) отряда парнокопытных (Artiodactyla). В узком смысле коза - это самка данного вида, тогда как самцов (а также род Capra в целом и все его дикие таксоны) называют козлами. Коз держат и крупными стадами, и по одной-две в тех хозяйствах, где не могут позволить себе корову. Животное дает молоко, мясо, шерсть, мех и кожу. Питаясь молодыми побегами деревянистых видов, козы не дают закустариваться сенокосам и пастбищам. Однако на Ближнем Востоке стравливание ими (и овцами) растительности стало причиной широкомасштабной эрозии почвы.Считается, что коза впервые одомашнена на Ближнем Востоке по крайней мере 9000 лет назад, т.е. стала одним из первых прирученных человеком животных. Ее предок - дикий бородатый безоаровый козел (C. aegagrus), встречающийся от греческих островов в Эгейском море через Турцию, Ирак и Иран до Пакистана. Впрочем, одичавшие козы сейчас достигают значительной численности и в других регионах, включая Британские острова, континентальные штаты США, Мексику, Венесуэлу, Чили, Аргентину, Австралию, Новую Зеландию и множество океанических островов, в том числе Гавайи и Фиджи.Признаки. Коза мельче овцы и во взрослом состоянии весит 36-84 кг, тогда как масса овец колеблется от 41 до 136 кг. Рога овец спирально закручены, а у коз они идут более или менее вертикально у основания, а затем отклоняются назад. У большинства самцов рога посажены близко друг к другу на вершине головы, загибаются назад, а затем вверх и наружу. У самок они мельче и сжаты с боков. У некоторых пород рога исчезли в процессе искусственного отбора. Хвост козы мельче, чем у овцы, и обращен вверх.У большинства самцов и самок есть борода, а тело покрыто прямой шерстью. Ее длина и качество зависят от породы. Например, у ангорских коз шерсть длинная и шелковистая, а у кашмирских славится толстым пуховым подшерстком. Масть варьирует от чисто-белой до темно-бурой, черной и пестрой.Питаются козы травой и молодыми побегами деревьев и кустарников. Они быстро поглощают большое количество корма, а в промежутках между едой пережевывают жвачку. Как и у прочих жвачных, проглоченная пища накапливается в одном из отделов желудка - рубце, где частично переваривается и образует комок жвачки, которая отрыгивается и дожевывается во рту. Коза очень неприхотлива и способна выживать в местах, где другой скот страдал бы от голода. Она может переносить сильные морозы и жару, но плохо приспособлена к сырому климату. Оптимальные условия коза находит в полузасушливых районах.Размножение и продолжительность жизни. Случка обычно проводится раз в год, причем один козел может покрыть стадо из 30-50 самок. После беременности, длящейся 21-23 нед, рождается обычно пара козлят, хотя нередко и большее их число в помете (до пяти). Они появляются на свет зрячими, с хорошо развитым шерстным покровом и спустя несколько часов уже резво скачут. Отъем молодняка производят в возрасте 3-6 мес. В среднем коза доживает до 14 лет, тогда как овца - только до десяти.Шерстные и пуховые породы. На протяжении многих веков из козьей шерсти изготавливают ткани. Основная шерстная порода коз -ангорская, а пуховая - кашмирская.Ангорские козы. Первые европейские записи об ангорских козах сделаны в 1554, когда фламандский дипломат и путешественник Ожье Гилен де Бюбек вернулся из Константинополя, где был послом при дворе оттоманского султана. Из Турции он привез пару ангорских коз, которых подарил императору Священной Римской империи Карлу V.В 1838 эта порода была импортирована в Южную Африку, где производство ее шерсти (мохера) стало одной из ведущих отраслей хозяйства. В США ангорские козы были впервые завезены в 1849. В последующем их разведение превратилось в важную отрасль скотоводства главным образом в Техасе.Ангорские козы - одни из самых мелких. Взрослый козел весит не менее 57 кг при высоте в холке 76 см, а матка - от 34 кг при высоте 66 см. Оба пола рогатые, хотя ведутся работы по созданию комолой линии. Короткая шерсть на морде, нижних частях ног и ушах - белая, мягкая и шелковистая. Туловище целиком покрыто тонким, белым, шелковистым волосом (мохером) с сильным люстровым блеском; он свисает почти до земли прядями длиной 20-25 см. Копыта янтарного цвета. Рога довольно широкие, расходящиеся, хвост короткий, уши длинные, висячие.Разводят этих коз прежде всего ради мохера (этот термин происходит от арабского слова, означающего "избранный"), а кроме того, держат для борьбы с закустариванием пастбищ.Вопреки бытующему мнению, ангорские козы не отличаются неприхотливостью, однако это понятливые и простые для разведения животные.Нередко их можно видеть пасущимися вместе с коровами, овцами, а иногда и с лошадьми. Они приспособлены к различным типам пастбищ, но особенно хорошо - к холмистой, пересеченной местности. При питании сеном их шерсть становится легче и обезжиривается; на зеленом корме она тяжелеет и содержит больше природной смазки. Мелкое зерно служит прекрасным кормом, но при этом шерсть обычно грубеет.В районах, где невозможно круглый год держать животных на пастбище, коз подкармливают люцерновым сеном, кукурузным зерном и специальным гранулированным кормом со стандартным содержанием белка. Подкормку дают также, когда пастбище малопродуктивно.Ангорские козы могут поедать побеги многих древесных пород, включая дубы, ильмы, сумах, дикую сливу и можжевельник. Вечнозеленый дуб виргинский обеспечивает их круглогодичным свежим кормом: в тех районах, где этот вид произрастает в изобилии, коз используют для борьбы с закустариванием пастбищ, собирая весной и летом на участках, сильно засоренных дубовой порослью. Особенно любят животные свежеопавшие после заморозков дубовые листья и желуди, служащие хорошим кормом.Не потребляют козы побеги мескитового кустарника, полыни, хурмы и некоторых других древесно-кустарниковых видов, хотя едят свежеопавшие мескитовые листья и плоды (бобы). В сильную засуху они иногда кормятся опунцией, от чего во рту у них возникают язвы, и скотоводы специально поджигают заросли этих кактусов для уничтожения их шипов.Стада ангорских коз насчитывают от 25-30 голов на небольших фермах до нескольких сотен на обширных ранчо.Самки этих коз отличаются от большинства других сельскохозяйственных животных тем, что не приносят потомства в ущерб собственному здоровью. Если корма мало и беременная коза теряет вес, у нее происходит выкидыш. В результате средний выход козлят составляет около 70%, хотя хорошие хозяева умеют поддерживать его на уровне 100-150%. В помете нередки близнецы. Обычно матка кормит козлят молоком пять-шесть месяцев; если отнять их в двух-трехмесячном возрасте, они могут выжить, но скорее всего отстанут в росте.При хорошем уходе мохер растет со скоростью 2,5 см в мес, и годовой настриг с животного составляет 3,5-5,5 кг. Основные производители высококачественного мохера - ЮАР, США, Турция, Аргентина, Австралия и Новая Зеландия. Мохер используется в производстве пряжи, тканей, ковров.В большинстве стран ангорских коз стригут дважды в год (весной и осенью), но в областях с относительно холодным климатом - только один раз (весной). Хороший стригаль с помощью электрических ножниц может остричь животное за полторы-две минуты.Поскольку в течение шести недель после стрижки ангорские козы очень чувствительны к холодной влажной погоде, многие хозяева держат их в это время в сараях (кошарах), выпуская в хорошую погоду пастись на небольшие выгоны. В других случаях вдоль спины козы при весенней стрижке оставляют неснятую полосу мохера шириной 8-10 см: это в определенной степени защищает ее от плохой погоды.Когда ангорские козы перестают по возрасту давать хорошую шерсть, их обычно забивают на мясо, которое используется для изготовления различных колбасных изделий и консервировов.Кашмирские козы. Эту породу разводят главным образом на Тибете, в Иране, Монголии, Средней Азии и на севере Индии. Животные лучше всего чувствуют себя в холодных горных областях на высотах 3000-4500 м над уровнем моря. Держат их не только ради шерсти, но и как источник молока и мяса.Кашмирские козы мельче ангорских, и профиль у них более "орлиный". Уши крупные, висячие. Рога мелкие, несколько спирально изогнутые. Морда покрыта короткой шелковистой шерстью, а туловище - тонким и мягким пуховым подшерстком и длинным остевым волосом. В текстильной промышленности используется только пух. Цвет его - белый, серый, подпалый или серо-подпалый; наиболее ценится белый.Длина остевого волоса - до 13 см, а волокон подшерстка - 3,7-8,9 см. Диаметр этих волокон очень однороден, поперечное сечение их почти круглое. Благодаря высокой упругости кашмирского пуха ткани из него необыкновенно теплые и легкие.Каждый год животных стригут. Иногда пух собирают с земли и с кустарников, но чаще выщипывают или вычесывают после стрижки. К пуху примешивается значительное количество остевого волоса, который затем удаляют вручную. Животное дает в год примерно 0,2 кг смешанной шерсти, в которой пуха 85-142 г.В международном масштабе кашмировый пух закупают прежде всего у индийских крестьян и продают на двух главных мировых рынках - в Сринагаре (столице Кашмира) и Лондоне.Кашмирских коз иногда называют "шалевыми" - в честь знаменитых кашмирских ("кашемировых") шалей, славящихся красотой узора, яркими красками, мягкостью, легкостью и теплом. Изготовление шалевой ткани из кашмирового пуха возникло в Сринагаре еще в древности. Шали оттуда высоко ценились в Римской империи, а при европейских дворах появились в 16 в. и стали украшением знатных дам. Производство шалей в самом Кашмире пришло в упадок после 1877, когда голод заставил сринагарских ткачей покинуть родные места. Примерно с 1800 в Пейсли (Шотландия) было налажено изготовление их имитаций. Пейслийские шали тоже высоко ценились, но после 1870 вышли из моды и сегодня в широких масштабах не производятся.Из пуха кашмирских коз на севере Индии в прошлые столетия ткали также замечательные кашмирские ковры, которые сейчас стали редкостью и стоят очень дорого.Молочные породы. Козьего молока население нашей планеты потребляет больше, чем коровьего. В нем выше содержание белка и жира, а сливки в нем остаются распределенными по всему объему и не всплывают при отстаивании. Во многих странах из козьего молока делают масло, сыр и даже мороженое. В Испании козы - основной источник молока, а в Швейцарии выведены их высокопродуктивные молочные породы. См. также КОЗЛЫ. смотреть

Белая коза;Про белую козу. Жарг. муз. Шутл. Итальянская народная песня «O sole mio», которая начинается словами que bella cosa… БСРЖ, 267.Брянская коза. смотреть

КОЗА́, и́, ж.1. Невелика рогата жуйна тварина родини порожнисторогих, що дає молоко, м'ясо і т. ін.; самиця козла (у 1, 2 знач.).– Учора з кумом ходили. смотреть

всти́гнути (поспі́ти) з ко́зами на торг. Нема причини, потреби поспішати. — Та годі вже з вашими качанами. Тут їсти хочеться. — нетерпляче озвався Макар..— Встигнеш ще з козами на торг. Тобі аби їсти (С. Добровольський); Все частіше між санаторцями заводились розмови про домівку: — Нічого вже нас тут маринувати, додому відправили б. Більш розсудливі відказували: Встигнеш з козами на торг (Ю. Збанацький); Старі вже більш і не згадували (про сватання), бо і в Череваня, і в Шрама була така думка, що ще поспіють з козами на торг (П. Куліш). і вовки́ си́ті, і ко́зи ці́лі. Ніхто не зазнав шкоди, збитків, неприємностей і т. ін. Всі драпіжники аж легше відітхнули, почувши таку царську мову (про конституцію). Дух у них уступив, хоч і не знали ще, як властиво цар (Лев) міркує з тою конституцією поступити, щоб і Вовки були ситі, і Кози цілі (І. Франко); Гладко все в артілі — Й вовки, бач, ситі, й кози цілі. (С. Караванський). і ко́зи си́ті, і сі́но ці́ле. Ніхто не зазнав збитків, шкоди. Його натура була слаба: він хотів, як кажуть, щоб упасти і не забитися; щоб і кози були ситі, і сіно ціле (Панас Мирний). на коні́ (на козі́) не під’ї́деш до кого. Хто-небудь дуже гордовитий, пихатий; до кого-небудь неможливо знайти підхід. Прочита вона, що її похвалили, .. уже до неї і на коні не під’їдеш (М. Старицький); (Красовська:) Поки ти у мене не будеш як слід пристроєна, не буде моя душа спокійна! .. Люди знайшлись би, звісно, коли б не пішла чутка про твою гордість, що до тебе і на козі не під’їдеш! (Олена Пчілка). не на тій козі́ під’їжджа́ти / під’їхати до кого. Не знаходити належного, потрібного підходу до кого-небудь. Хан винувато пошкріб за вухом.— Виховував (водія). А от, виходить, не на тій козі під’їжджав до нього (В. Дарда). показа́ти, де ко́зам ро́ги пра́влять. Провчити кого-небудь, завдаючи йому неприємностей, прикрощів і т. ін. Терентій сердито сплюнув .. Шкода, що немає Бабака. Він би показав, де козам роги правлять! (М. Рудь). су́нутися зі свої́ми ко́зами на торг. Встрявати в щось, виявляти небажану цікавість, ініціативу. — У кожній хаті свої звичаї,— продовжував Захар Максимович.— Поважай їх, сину, не топчи. .. І не сунься з своїми козами на торг (В. Кучер). зі свої́ми ко́зами на торг. — Справді, Вітольде Станіславовичу, що все це означає? — І Федь Масюта зі своїми козами на торг (І. Головченко і О. Мусієнко). (там (туди́, зві́дти і т. ін.),) де ко́зам ро́ги пра́влять. Там, де важкі умови життя, де перебувають, куди потрапляють перев. не з власного бажання; далеко. Збирається (Ївга) на весілля, а жених там, де козам роги правлять! (Г. Квітка-Основ’яненко); Як то кажуть, протрубив від дзвінка до дзвінка там, де козам роги правлять, і разом з дружиною .. повернувся на Україну (З газети); — Досталося ж Денисові Лискотуну за усі його діла… .. і спроваджено .. до товариства, туди, де козам роги правлять (Г. Квітка-Основ’яненко); — Комашко заведе твою Саню туди, де козам роги правлять (І. Нечуй-Левицький); — Рубонеш одного, а вони селом наваляться на тебе, дадуть, скільки влізе духу, а потім відправлять туди, де козам роги правлять (М. Стельмах); (Гужій:) Здоров, Романе! Відкіля це з’явився? (Лановий:) Відтіля, де козам роги правлять (Я. Мамонтов). там, де Си́дір ко́зам ро́ги пра́вить. — Я думаю так: попадись ти оце кому-небудь з таким усі ко́зи в зо́лоті кому. Все здається, сприймається кращим, ніж є насправді. П’яному — всі кози в золоті (В. Речмедін). і ко́зи в зо́лоті хо́дять. — Еге ж, там (в Америці) і кози в золоті ходять,— безневинно каже Лесь Якубенко, і дядьки починають реготати (М. Стельмах). як си́дорову козу́, зі сл. би́ти, лупцюва́ти, чихво́стити і под. Дуже сильно, нещадно. (Митька:) І били ж мене батько за се, драли як сидорову козу. (М. Кропивницький); — Так мене мій покійний чоловіченько лупцював як сидорову козу (П. Рєзніков); Їдуть (дегустатори) звідси, їдуть звідти, ведеш їх у підвали, пригощаєш, а декотрий ще й каністру підмостить — наточи й додому! А тоді на всіх активах ще тебе ж і чихвостять як сидорову козу (О. Гончар). смотреть

ВОЛИ́НКА (народний духовий музичний інструмент, зроблений з козячої або овечої шкури і двох-трьох трубок), ДУДА́, КОЗА́, КОЗИ́ЦЯ розм., БАРА́Н діал., М. смотреть


Человеку свойственно выражать свои эмоции вслух. С этой целью во всех языках мира было создано и интерпретировано множество матерных слов и выражений. Татары не стали исключением и придумали свои, уникальные татарские ругательства.

Причудливые «басурманские» выражения

Этимология нецензурных слов уходит далеко в прошлое. То, что сегодня считается матом и порицается, когда-то использовалось в языческих обрядах. Обозначение мужских и женских половых органов имело сакральное значение, олицетворяло плодородие, а значит, процветание всего сущего. Со временем эти слова поменяли свою функцию и стали использоваться в качестве основных ругательств со множеством форм и склонений.

татарские ругательства фото

Татарские ругательства тесно связаны с русской ненормативной лексикой. Главными словами здесь также являются именования детородных органов. Бытует мнение, что русский язык богат нецензурной лексикой. Татарский не остается позади. В его арсенале есть огромное количество слов и речевых оборотов, которые образуют самобытные ругательства на татарском языке.

Татарская ненормативная лексика

Как же именно звучит нецензурная лексика на татарском языке? Этот список разнообразен, однако среди них можно выделить самые популярные ругательства на татарском языке с переводом. Большинство из них являются грубыми и нецензурными, поэтому русские их аналоги будут даны в несколько облегченном варианте.

Татарские ругательства с переводом фото

Матерные слова на татарском

Вот их обширный список.

  • Кют сегеш – крайняя степень усталости после долгой и утомительной работы.
  • Энгрэ бэтек – бестолковый человек.
  • Кутак сырлама! – Не действуй мне на нервы, не «делай» мне мозг!
  • Авызыгызга текереп сиим – обычно произносят тогда, когда ничего не получается и кажется, что жизнь идет по наклонной.
  • Авызны яб! – Закрой рот!
  • Кюп сюз - буг сюз - лучше промолчать, чем сильно оскорбить кого-либо.
  • Чукынган, жяфа – недалекий, глупый, тупой человек. Изначально слово «чукынган» переводилось как «покрестившийся», позже стало использоваться как оскорбление.
  • Дюана – дурак.
  • Башхед – безбашенный человек, не думающий о последствиях своих поступков.
  • Пинук чите – смягченное ругательство, дословно его можно перевести как «глупенький».
  • Энэнен куте – аналогично русскому «блин».
  • Минем бот арасында суыр эле – употребляется в качестве грубого отказа в просьбе, когда ее не хочется или лень выполнять.
  • Кутак баш – матерное слово, имеет несколько дословных переводов и значений. Обычно используется, когда хотят отвязаться от человека или попросту послать его «в баню».
  • Урам себеркесе, кэнтэй коерыгы, фахишя – девушка легкого поведения, блудница, «ночная бабочка».
  • Кют – обозначение «пятой точки».
  • Питак, чумый, бятяк – обозначение женского полового органа.
  • Сегешь, харящирябыз – заниматься сексом.
  • Сегеп вату – дебоширить, уничтожать все на своем пути.
  • Сегеп алдау – обмануть, одурачить.
  • Кутак сырлау – заниматься мастурбацией.
  • Сектерергя – подсмеиваться, насмехаться над кем-то.
  • Кутагымамы – используется в качестве нецензурного вопросительного местоимения (зачем, с какой стати?).
  • Кутагым – употребляется как вводное слово, междометие или восклицание.
  • Сектен! – Ты достал уже!
  • Кутыакь бааишь, Кутакка бар эле!– Иди «в баню», «куда подальше»!
  • Амавес – больной на всю голову человек.
  • Кутляк – собака женского пола.
  • Кутак – мужской половой орган.
  • Сэгелмэ! – Не ври!
  • Кутаклашу – выражение искреннего и неподдельного удивления.
  • Сегтен инде мине, ычкын мыннан кутакка! – Ты меня достал, иди-ка на все четыре стороны!
  • Екарный бабай – дед с нездоровым влечением к маленьким детям.

Тесное сплетение двух языков

Нецензурная лексика на татарском языке

Русский и татарский языки всегда тесно сосуществовали между собой и заимствовали друг у друга слова. В двадцатом столетии у некоторых лингвистов даже сложилось мнение, что татарские ругательства (а точнее, татаро-монгольские) стали источником для русской нецензурной лексики. Сегодня многими специалистами это версия признается ошибочной, так как у русского мата ярко выраженные славянские корни. Однако некоторые выражения русский язык все же позаимствовал, например, такое распространенное выражение, как «екарный бабай». Другие татарские ругательства с переводом из списка выше используются только носителями языка.

Материться на татарском в России

Республика Татарстан входит в состав Российской Федерации, и татары уже давно стали считать себя истинными россиянами. Большинство населения региона разговаривает и матерится на русском языке. Некоторые коренные татары в повседневной жизни смешивают два языка, метко разбавляя свою речь хлестким русским матом. Чисто на татарском разговаривают и ругаются разве что в маленьких деревушках, жители которых плохо владеют русским языком или не знают его вовсе, например, некоторые пожилые люди.

Ругательства на татарском языке

Несмотря на свою сомнительную популярность, татарские ругательства остаются частью национального языка, придавая ему своеобразный колорит и выделяя среди множества других языков, распространенных на территории огромной страны.


Знаете ли вы, как на татарском будет дикобраз, шмель или пантера? Мы собрали список самых известных животных на татарском.

Еще больше летней лексики и выражений можно найти в материале нашей рубрики "Татарский на каждый день". В этом списке нет птиц и рыб. Мы планируем посвятить им отдельные списки.

ЙОРТ ХАЙВАННАРЫ
(домашние животные)

  • ат – лошадь;
  • әрлән – хомяк;
  • әтәч – петух;
  • балык – рыба;
  • бия – кобыла;
  • бозау – телёнок;
  • дуңгыз – свинья;
  • дөя – верблюд;
  • ишәк – осёл;
  • каз – гусь; (ата каз – гусь, ана каз – гусыня);
  • кәҗә – коза;
  • колын – жеребёнок;
  • көчек – щенок;
  • куян – кролик, заяц;
  • күркә – индюк, индейка;
  • күсе – крыса;
  • мәче, песи – кошка;
  • сарык – овца;
  • сыер – корова;
  • тавык – курица;
  • тутый кош – попугай;
  • тычкан – мышь;
  • үгез – бык;
  • үрдәк – утка;
  • чеби – цыплёнок;
  • эт – собака;


КЫРГЫЙ ХАЙВАННАР
(дикие животные)

  • ак төлке – песец;
  • арыслан – лев;
  • аю – медведь;
  • болан – олень;
  • бурсык – барсук;
  • бүре – волк;
  • дөя – верблюд;
  • елан – змея;
  • йомран – суслик;
  • кама – выдра;
  • каплан – леопард;
  • кара каплан – пантера;
  • кәлтә – ящерица;
  • керпе – ёж;
  • кеш – соболь;
  • көнгерә – кенгуру;
  • крокодил, тимсах – крокодил;
  • куян – заяц;
  • маймыл – обезьяна;
  • мөгезборын – носорог;
  • поши – лось;
  • селәүсен – рысь;
  • сукыр тычкан – крот;
  • сусар – куница;
  • су күсесе – ондатра;
  • су сыеры – бегемот;
  • сыртлан – гиена;
  • ташбака – черепаха;
  • тиен – белка;
  • төлке – лисa;
  • үрдәкборын – утконос;
  • фил – слон;
  • чәшке – норка;
  • юлбарыс – тигр;
  • ябалак – сова;
  • янут – енот;
  • ярканат – летучая мышь;



35 названий деревьев на татарском

ТӨНЬЯК ХАЙВАННАР
(северные животные)

  • ак ябалак – полярная сова;
  • ак аю – белый медведь;
  • ак дельфин – белуха;
  • төньяк боланы – северный олень;
  • сарыкүгез – овцебык;
  • давыл кошы – буревестник;

БӨҖӘКЛӘР
(насекомые)

  • бал корты, умарта корты – пчела;
  • бет – вошь;
  • борча – блоха;
  • вак күбәләк – мотылёк;
  • гөблә – тля;
  • кибәк – клоп;
  • кигәвен – овод;
  • күбәләк – бабочка;
  • коңгыз – жук;
  • корт, күбәләк корты – гусеница;
  • көя – моль;
  • кырмыска – муравей;
  • кырыгаяк – сороконожка;
  • төклетура – шмель;
  • тычкан уты – светлячок;
  • урман бете, талпан – клещ;
  • үрмәкүч – паук;
  • чаян – скорпион;
  • чебен – муха;
  • черки – комар;
  • шөпшә – оса;
  • энә карагы – стрекоза;

ГАДӘТИ БУЛМАГАН ХАЙВАННАР
(необычные животные)

  • кушаяк – тушканчик;
  • суфи чикерткә – богомол;
  • чебенкош – колибри;
  • җофар – выхухоль;
  • дүдәк – дрофа;
  • уклы керпе – дикобраз.

Если мы забыли в этом списке каких-то важных животных, обязательно пишите нам на почту eydetat@gmail.com или в наших соцсетях. Мы добавим их в список.


24 названия ягод на татарском

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

Мухаметшина Физалия Вакифовна

Сказка про барана и козу на татарском языке.У дедушки и бабушки жили коза и баран, но пришло время, когда их нечем было кормить.Тогда бабушка и дедушка отпустили животных в лес.В лесу животные нашли вольчью голову и взяли собой.Вечером они набрели на огонек,около которого сидели волки и готовили кашу.Волки ,увидев у животных на руках волчью голову, испугались и убежали прочь.Коза и баран съели кашу и пепеночевав,побрели дальше .

ВложениеРазмер
kzh_beln_saryk.doc 34 КБ

Предварительный просмотр:

Габдулла Тукайның "Кәҗә белән сарык" әкияте.

Максат. Балаларны бөек шәхесләр белән таныштыруны дәвам итү. Бөек шагыйребез Габдулла Тукай турындагы белемнәрен киңәйтү. Аларда язучының иҗатына кызыксыну уяту. Әкиятләрен сәхнәләштерү, әкияттә катнашырга теләк уяту. Әкият геройларына уңай караш тәрбияләү.

Җиһазлау. Габдулла Тукай портреты. Сәхнә бизэлеше декорациялэре, өй макеты, урман күренеше төшкән рәсемнәр.

А.Б. Борын-борын заманда яшәгәннәр ди ир белән хатын. Тормышлары

шактый гына фәкыйрь булган. Асыраган ди болар бер кәҗә белән

Бабай. Кара монда хатын. Үзең беләсең бит печән хакын.

Китсен бездән чыгып кәҗә белән сарык.

Ашап ята бушка гына алар азык.

Әби. Ярар, ярар картым, бу икене кумаклыкка булсын карар.

Кәҗә белән Сарык хәзер китсен бездән,

Аларны соң асрап торып ни файда бар?

Бабай. Ачуланмагыз ниде безне малкайларым

Ашатырга азык та юк, печән дә

Саф һавада урман, болыннарда

Очрар әле азык, үлән дә.

Әби. Менә сезгә кулыгызга капчык, борчымасын иде инде сезне ачлык.

Кәҗә. Нишлик инде хәзер дустым сарык

Булмый хуҗа кушканнарга каршы барып

Икебезгә менә бер зур капчык

Киттек әйдә кырга таба сәфәр чыгып.

(юлдан баралар бүре башын табалар)

А.Б Китте болар болын-кырлараша һаман бара. Бара торгач юл өстендә

үлгән бүре башын таба.

К.С. Нәрсә бу? (куркып)

Кәҗә Әйдә сарык абзый син көчлерәк, кара әле кузгалтып.

Сарык Син сакалбай, гайрәтлерәк.

Кәҗә Әйдә бергә тотып ике колагыннан салыйк бу капчыкка (салалар)

А.Б. Кәҗә белән сарык юлын дәвам итә. Күрә болар ерак түгел бер ут яна.

Утны күргәч болар бик шатлана. Куныйк бүген шунда барып. Ут

янына бүреләр дә килмәслә, безнең монда икәнлекне белмәсләр.

Кәҗә. Әйдә иптәш, ярар барсак барыйк инде. ( китәләр)

А.Б. Кәҗә, сарык ут янына якын барса, бу мескеннәр күрәләр бит менә

нәрсә. Өч-дүрт бүре утырганнар каршы утка. Тырышып-тырышып

пешерәләр болар ботка.

К.С. Исәнмесез, дуслар бүре әфәнделәр!

1 бүре Ашыйбыз без икесен тотабызда

Менә ничек ит таптык без боткабызга.

Бүреләр. Әйе, тәмле ботка пешерәбез хәзер.

Кәҗә Кайгырмагыз, бездә ит күп. Ул ит белән һәркайсыбыз булыр тук! Ни

карыйсың? Тиз бул әле, тиз бул сарык. Капчыктагы бүре башын китер

Сарык Ярар, ярар алып киләм.

Кәҗә Микикики! Микикики!

Капчыктагы бүре башы бит унике!

Ах уңмаган сарык, надан сарык моннан зуррак бүре башын китер

Сарык. Менә монысы иң зурысы.

А.Б. Моны күргәч барча бүре куркыштылар. Бер берсенең күзләренә

Бүреләр Ничек качыйк, ничек табыйк качу юлын?!

1 бүре Туктагызсез, мин тизгенә су китерим. Суы беткән, ботка пешә бугай.

А.Б. Озак кына вакыт үтә. Олы бүре һаман кайтмый, вакыт үтә.

2 бүре. Безне хәзер тотып ашар кәҗә белән сарык. Олы бүребезне езләп

3 бүре Туктагыз мин эзләп кайтыйм аны. Пешерегез көйдермичә

4 бүре. Әйдә мин дә бүреләргә ярдәм итим. Су буена сиңа дустым юл

А.Б. Шулай итеп барча бүре качып бетә. Кәҗә белән сарык иркен

сулыш ала. Утыралар аяк бекләп каршы утка. Ашап туеп, тыныч

кына бу төннәр шунда үтә. Иртә белән иртүк торып таң аткач

та, тагын болар үз юлларын дәвам итә. Шуның белән әкияттә бетә.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты


Программа «Изучаем татарский язык» (дополнительные платные образовательные услуги по татарскому языку)

Пояснительная записка.В татарском детском фольклоре,лучших произведениях татарской детской поэзии заключены большие возможности для умственного ,нравственного и эстетического развития дошкольник.


Сказка "Три сестры" на татарском языке

Существует не один перевод интереснейшего произведения Габдуллы Тукая для детей "Сказка о Козе и Баране". Чтобы адаптировать сказку для постановки в старшей группе детского сада я использовала два пер.


Драматизация сказки “Репка” – “Шалкан” (на татарском языке)

Главной деятельностью дошкольного возраста является игра. В ней ребенок познает мир, знакомится с эмоциональной сферой, развивает и учится контролировать ее, общается с другими детьми. Все эти естеств.


«Обучении детей татарскому языку по УМК «Говорим по-татарски» (по обучению детей татарскому языку 4-7 лет) посредством познавательно-исследовательской деятельности »

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПЛАН ПОВЫШЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО УРОВНЯ воспитателя (по обучению детей татарскому языку)первой кв. категории на межаттестационный период на 2018-2023 г. Ахметовой Гульгены Му.


Материал для инсценировки сказки "Три медведя" на татарском языке

В детском саду проводился конкурс инсценировки сказок на татарском языке. В результате возликли трудности при поиске подходящей литературы. Возможно мой материал пригодится русскоязычным воспитателям.


Сценарий сказки "Красная шапочка" на татарском языке

Сценарий сказки "Красная шапочка" на татарском языке.

Мухаметшина Физалия Вакифовна

Сказка про барана и козу на татарском языке.У дедушки и бабушки жили коза и баран, но пришло время, когда их нечем было кормить.Тогда бабушка и дедушка отпустили животных в лес.В лесу животные нашли вольчью голову и взяли собой.Вечером они набрели на огонек,около которого сидели волки и готовили кашу.Волки ,увидев у животных на руках волчью голову, испугались и убежали прочь.Коза и баран съели кашу и пепеночевав,побрели дальше .

ВложениеРазмер
kzh_beln_saryk.doc 34 КБ

Предварительный просмотр:

Габдулла Тукайның "Кәҗә белән сарык" әкияте.

Максат. Балаларны бөек шәхесләр белән таныштыруны дәвам итү. Бөек шагыйребез Габдулла Тукай турындагы белемнәрен киңәйтү. Аларда язучының иҗатына кызыксыну уяту. Әкиятләрен сәхнәләштерү, әкияттә катнашырга теләк уяту. Әкият геройларына уңай караш тәрбияләү.

Җиһазлау. Габдулла Тукай портреты. Сәхнә бизэлеше декорациялэре, өй макеты, урман күренеше төшкән рәсемнәр.

А.Б. Борын-борын заманда яшәгәннәр ди ир белән хатын. Тормышлары

шактый гына фәкыйрь булган. Асыраган ди болар бер кәҗә белән

Бабай. Кара монда хатын. Үзең беләсең бит печән хакын.

Китсен бездән чыгып кәҗә белән сарык.

Ашап ята бушка гына алар азык.

Әби. Ярар, ярар картым, бу икене кумаклыкка булсын карар.

Кәҗә белән Сарык хәзер китсен бездән,

Аларны соң асрап торып ни файда бар?

Бабай. Ачуланмагыз ниде безне малкайларым

Ашатырга азык та юк, печән дә

Саф һавада урман, болыннарда

Очрар әле азык, үлән дә.

Әби. Менә сезгә кулыгызга капчык, борчымасын иде инде сезне ачлык.

Кәҗә. Нишлик инде хәзер дустым сарык

Булмый хуҗа кушканнарга каршы барып

Икебезгә менә бер зур капчык

Киттек әйдә кырга таба сәфәр чыгып.

(юлдан баралар бүре башын табалар)

А.Б Китте болар болын-кырлараша һаман бара. Бара торгач юл өстендә

үлгән бүре башын таба.

К.С. Нәрсә бу? (куркып)

Кәҗә Әйдә сарык абзый син көчлерәк, кара әле кузгалтып.

Сарык Син сакалбай, гайрәтлерәк.

Кәҗә Әйдә бергә тотып ике колагыннан салыйк бу капчыкка (салалар)

А.Б. Кәҗә белән сарык юлын дәвам итә. Күрә болар ерак түгел бер ут яна.

Утны күргәч болар бик шатлана. Куныйк бүген шунда барып. Ут

янына бүреләр дә килмәслә, безнең монда икәнлекне белмәсләр.

Кәҗә. Әйдә иптәш, ярар барсак барыйк инде. ( китәләр)

А.Б. Кәҗә, сарык ут янына якын барса, бу мескеннәр күрәләр бит менә

нәрсә. Өч-дүрт бүре утырганнар каршы утка. Тырышып-тырышып

пешерәләр болар ботка.

К.С. Исәнмесез, дуслар бүре әфәнделәр!

1 бүре Ашыйбыз без икесен тотабызда

Менә ничек ит таптык без боткабызга.

Бүреләр. Әйе, тәмле ботка пешерәбез хәзер.

Кәҗә Кайгырмагыз, бездә ит күп. Ул ит белән һәркайсыбыз булыр тук! Ни

карыйсың? Тиз бул әле, тиз бул сарык. Капчыктагы бүре башын китер

Сарык Ярар, ярар алып киләм.

Кәҗә Микикики! Микикики!

Капчыктагы бүре башы бит унике!

Ах уңмаган сарык, надан сарык моннан зуррак бүре башын китер

Сарык. Менә монысы иң зурысы.

А.Б. Моны күргәч барча бүре куркыштылар. Бер берсенең күзләренә

Бүреләр Ничек качыйк, ничек табыйк качу юлын?!

1 бүре Туктагызсез, мин тизгенә су китерим. Суы беткән, ботка пешә бугай.

А.Б. Озак кына вакыт үтә. Олы бүре һаман кайтмый, вакыт үтә.

2 бүре. Безне хәзер тотып ашар кәҗә белән сарык. Олы бүребезне езләп

3 бүре Туктагыз мин эзләп кайтыйм аны. Пешерегез көйдермичә

4 бүре. Әйдә мин дә бүреләргә ярдәм итим. Су буена сиңа дустым юл

А.Б. Шулай итеп барча бүре качып бетә. Кәҗә белән сарык иркен

сулыш ала. Утыралар аяк бекләп каршы утка. Ашап туеп, тыныч

кына бу төннәр шунда үтә. Иртә белән иртүк торып таң аткач

та, тагын болар үз юлларын дәвам итә. Шуның белән әкияттә бетә.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты


Программа «Изучаем татарский язык» (дополнительные платные образовательные услуги по татарскому языку)

Пояснительная записка.В татарском детском фольклоре,лучших произведениях татарской детской поэзии заключены большие возможности для умственного ,нравственного и эстетического развития дошкольник.


Сказка "Три сестры" на татарском языке

Существует не один перевод интереснейшего произведения Габдуллы Тукая для детей "Сказка о Козе и Баране". Чтобы адаптировать сказку для постановки в старшей группе детского сада я использовала два пер.


Драматизация сказки “Репка” – “Шалкан” (на татарском языке)

Главной деятельностью дошкольного возраста является игра. В ней ребенок познает мир, знакомится с эмоциональной сферой, развивает и учится контролировать ее, общается с другими детьми. Все эти естеств.


«Обучении детей татарскому языку по УМК «Говорим по-татарски» (по обучению детей татарскому языку 4-7 лет) посредством познавательно-исследовательской деятельности »

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПЛАН ПОВЫШЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО УРОВНЯ воспитателя (по обучению детей татарскому языку)первой кв. категории на межаттестационный период на 2018-2023 г. Ахметовой Гульгены Му.


Материал для инсценировки сказки "Три медведя" на татарском языке

В детском саду проводился конкурс инсценировки сказок на татарском языке. В результате возликли трудности при поиске подходящей литературы. Возможно мой материал пригодится русскоязычным воспитателям.


Сценарий сказки "Красная шапочка" на татарском языке

Сценарий сказки "Красная шапочка" на татарском языке.

Читайте также: