Что случилось однажды ночью с собакой

Опубликовано: 29.04.2024

Загадочное ночное убийство собаки

Благодарю Кэтрин Хейман, Клэр Александер, Кейт Шоу и Дейва Коэна

Было 7 минут после полуночи. Собака лежала на лужайке перед домом миссис Ширз. Глаза ее были закрыты. Она выглядела так, будто бы бежала лежа на боку, как бегают собаки, когда им снится, что они гонятся за кошкой. Но эта собака не бежала и не спала. Она была мертвая. Из тела собаки торчали садовые вилы. Зубья вил, должно быть, проткнули ее насквозь и еще глубоко ушли в землю, поскольку вилы стояли и не падали. Я решил, что эти-то вилы и убили собаку, потому что не видел на ней больше никаких ран. И я сомневался, что вилы воткнули в нее после смерти — смерти по какой-то иной причине, вроде болезни или дорожно-транспортной катастрофы. Однако я не был уверен в этом до конца.

Я прошел через калитку во двор миссис Ширз, шагнул на лужайку и опустился на колени перед собакой. Протянул руку и тронул собачью морду. Она была еще теплой.

Собаку звали Веллингтон. Она принадлежала миссис Ширз, с которой мы дружили. Она жила на противоположной стороне улицы, через два дома от нас.

Веллингтон был пуделем. Но не таким миниатюрным пуделем, которым делают всякие стрижки, а крупным пуделем. У него была вьющаяся черная шерсть, но если подойти ближе, то можно было увидеть, что сквозь нее просвечивает кожа — бледно-желтая, как у цыпленка.

Я погладил Веллингтона и задумался, кто его убил и почему.

Меня самого зовут Кристофер Джон Френсис Бун. Я знаю все страны мира, и их столицы, и все простые числа до 7507.

Когда мы впервые встретились с Шивон, она показала мне вот такую картинку:

И я знал, что это означает печаль. То, что я почувствовал, когда обнаружил мертвую собаку.

Потом она показала мне другую картинку. Вот эту:

И я понял, что это обозначает счастье. То, что я испытываю в те моменты, когда читаю о космических миссиях «Аполлона» или когда просыпаюсь в три-четыре часа утра, выхожу на улицу и представляю, будто я единственный человек во Вселенной.

Потом она еще рисовала другие картинки:

Но я не могу сказать, что это значит.

Я однажды попросил Шивон нарисовать много-много таких лиц и потом приписать под каждым, что оно точно обозначает. Я носил эту бумажку в кармане и вынимал ее, когда не понимал, что же именно человек чувствует. Но было очень трудно решить, которая из схем больше подходит к его настроению, потому что на самом деле лица людей очень быстро изменяют выражение.

Когда я рассказал Шивон, что я это делаю, она взяла карандаш и еще один листок бумаги и сказала, что мои действия, скорее всего, заставляют людей чувствовать себя очень

А потом стала смеяться. Тогда я разорвал первый листок и выкинул его. А Шивон попросила прощения. И теперь, если я не могу понять, что человек имеет в виду, я уточняю у него самого или просто ухожу.

Я вытащил вилы из тела собаки, взял ее на руки и крепко обнял. Из дырок, оставленных вилами, еще сочилась кровь.

Я люблю собак. Всегда можно понять, о чем собака думает. У нее есть четыре настроения: счастливое, грустное, сердитое и сосредоточенное. И еще собаки преданные и никогда не лгут, потому что они не умеют говорить.

Я держал собаку 4 минуты, а потом послышался крик. Я поднял глаза и увидел миссис Ширз. Она бежала ко мне со стороны дома. На ней была надета пижама, а сверху халат. Ногти ее были выкрашены в ярко-розовый цвет, а на ногах не было никакой обуви.

— Черт побери! Что ты сделал с собакой?

Я не люблю, когда люди на меня кричат. Я от этого пугаюсь, потому что они могут ударить меня или ко мне притронуться. И я не знал, что мне делать дальше.

— Отпусти собаку! — кричала она. — Ради Христа, отпусти эту гребаную собаку.

Я положил собаку на землю и отступил на два метра.

Она наклонилась, Я подумал, что миссис Ширз хочет взять собаку сама, но она этого не сделала. Может быть, она заметила, что на теле слишком много крови, и побоялась испачкаться. Потом миссис Ширз снова принялась кричать.

Я закрыл уши руками, зажмурил глаза и стал клониться вперед, пока не согнулся так, что лоб коснулся травы. Трава была холодной и влажной. И мне сразу сделалось лучше.

Это детектив про убийство.

Шивон сказала, что я должен написать такую книгу, которую стал бы читать сам. Я в основном читаю разные научные книги, например по математике. Я не люблю выдуманных романов. В них люди говорят всякие вещи, вроде: «Я испещрен прожилками железа, серебра и полосами обыкновенной грязи. Я не могу сжаться в кулак, как те, кто не зависит от стимуляторов».[1] Что это должно означать? Я не знаю. И отец не знает. И Шивон тоже не знает. И мистер Дживонс. Я их спрашивал.

Эту книгу я видел в городской библиотеке, когда мать однажды водила меня с собой в город.

Марк Хэддон

Марк Хэддон — английский писатель, художник-иллюстратор и сценарист, автор более десятка детских книг. «Что случилось с собакой однажды ночью», его первый роман для взрослых, вошел в лонг-лист премии Букера 2003 года, в том же году был удостоен престижной премии Уитбреда, а в 2004 году — Литературного приза Содружества.

Рассказчик и главный герой романа — Кристофер Бун. Ему пятнадцать лет, и он страдает аутизмом. Он знает математику и совсем не знает людей. Он не выносит прикосновений к себе, ненавидит желтый и коричневый цвета и никогда не ходил дальше, чем до конца улицы, на которой живет. Однако, обнаружив, что убита соседская собака, он затевает расследование и отправляется в путешествие, которое вскоре перевернет всю его жизнь. Марк Хэддон с пугающей убедительностью изображает эмоционально разбалансированное сознание аутиста, открывая новую для литературы территорию.

Лонг-лист Букеровской премии 2003 года.

Перевод с английского Анастасии Куклей.

Прикидывающаяся поначалу детективом история, наглядно иллюстрирующая высказывание своего автора: «Ярлыки ровным счетом ничего не говорят о человеке, только о том, как остальные его классифицируют». Пятнадцатилетний Кристофер находит в соседском дворе убитую собаку и решает во что бы то ни стало вычислить убийцу. Необычность ситуации в том, что у Кристофера ярко выраженные симптомы, схожие с аутизмом, и, будучи рассказчиком, он предлагает читателю посмотреть на мир своими глазами. Довольно быстро выясняется, что под ярлыком «ущербный» кроется очень незаурядная личность с высоким интеллектом, широким кругозором, блестящими математическими способностями и склонностью размышлять на такие темы как жизнь и смерть, черные дыры, уникальность абстрактного мышления, логическое обоснование отсутствия рая и т.п. Его любимый цвет – красный, любимый литературный персонаж – Шерлок Холмс, любимая тема – миссия Аполлон, а любимый сон – о том, что все люди на планете умерли. Расследование загадочного ночного убийства собаки приводит Кристофера к самому большому потрясению в его жизни и заставляет предпринять немыслимые шаги…

Сам Марк Хэддон предостерегает читателей от буквального восприятия его романа как некой «библии аутизма», говоря о том, что не описывал в ней никакой конкретной болезни. Более того, поскольку многие страстно уверовали в то, что Хэддон – какой-то Моисей клинической психологии, перед которым расступились мутные воды этого заболевания, автору пришлось особенно подчеркнуть, что об аутизме и синдроме Аспергера он имеет довольно смутные представления, почерпнутые из немногочисленных источников. В каком-то смысле это радует. Дело здесь даже не в том, что история Кристофера довольно печальна и, наверно, типична; по большому счету, в чем-то можно понять каждого из главных действующих лиц этой книги. И не в трудностях социализации подростка, вынужденного, помимо прочего, жить с ярлыком. Кристофер отнюдь не выглядит несчастным, а на окрики «спецшкола» не обращает внимания, мудро полагая, что «палки и камни могут переломать тебе кости, а слова — нет». Пожалуй, самое интересное и неоднозначное в этой книге, и одновременно трагичное в образе рассказчика – это высокая степень эгоцентризма, свойственная Аспергеру. Обладая высоким интеллектом, Кристофер не просто испытывает трудности с пониманием эмоционального контекста межчеловеческого общения, ему попросту нет никакого дела до остальных людей.

Я очень удивился, прочитав в одной из рецензий о том, что его мировоззрение «такое правильное и такое человечное, что пробирает до костей». Конечно, если с кем-то из одноклассников Кристофера случится эпилептический припадок, он всегда придет на помощь – отодвинет мебель, подложит под голову свой свитер и пойдет искать учителя, но это образ действий. А вот в его «мировоззрении» многие одноклассники стоят ниже собак, ибо, во-первых, глупее четвероногих, а во-вторых, «даже не способны принести палку». В мировоззрении Кристофера существуют два свода правил: его собственные, имеющие высший приоритет, и правила поведения во внешнем мире, которые ему объясняют другие. Он прекрасно понимает букву вторых и следует ей, как следуют правилам игры в шахматы (оттого и кажется «правильным и человечным»), но не способен понять их внутреннее содержание (ведь никакого внутреннего содержания в шахматных правилах нет, их просто придумали такими, какие есть), как не способен понять суть таких чувств как любовь. Его планка – определенная привязанность к животным в силу того, что они не лгут, с людьми же возможен лишь некоторый симбиоз, и то неравнозначный. Даже родителей Кристофер воспринимает скорее как обслуживающий персонал с высокой степенью доверия, и если завтра их заменят совершенно посторонние люди, единственной проблемой для него станет необходимость длительной адаптации к незнакомцам. Что интересно, расхождение между внутренними правилами и внешними, образующее логическую брешь (чего мальчик совершенно не терпит), в этом случае нисколько его не заботит. К примеру, если человек пусть даже случайно вторгся в его личное пространство, встав на ступеньках эскалатора слишком близко, Кристофер будет его бить, пока тот не отойдет на приемлемое расстояние. Однако «на тот случай, если кто-то захочет меня ударить, у меня есть армейский нож. И если я убью того, кто будет меня бить, это будет называться самообороной и меня не посадят в тюрьму». В сущности, страх перед наказанием – единственное, что может удержать Кристофера от избиения окружающих или отрезания пальцев чрезмерно доброжелательным людям, и здесь он может нарушить свои непреложные правила. С другой стороны, их непреложность – большой вопрос, ведь с самого начала Кристофер лукавит, говоря о своей предельной честности или неспособности воображать то, чего нет; на деле его правила куда пластичней, особенно если есть подходящий стимул. Жаль только, что желание, скажем, матери обнять его и не быть избитой, в мировоззрении Кристофера таким стимулом не является, но тут уж ничего не попишешь.

Книга получилась довольно яркой и оригинальной, начиная всевозможными иллюстрациями от кусочка головоломки в кармане героя и графика изменения популяции лягушек в пруду и заканчивая приложением, которое вне всяких сомнений «заставит задуматься» в самом прямом смысле этого выражения. Марк Хэддон определенно преуспел в изображении окружающего мира и нашей жизни с неожиданной и непривычной точки зрения человека, мыслящего и воспринимающего все иначе, что, естественно, обрекает такого человека на роль изгоя. Однако книга заканчивается на оптимистичной и жизнеутверждающей ноте, при том, что весь трагизм ситуации Хэддону удалось передать практически без давления на жалость, а это все же дорогого стоит. Ну а детектив, конечно, так себе.)

Что случилось с собакой однажды ночью

Посвящается Сос


Благодарю Кэтрин Хейман, Клэр Александер, Кейт Шоу и Дейва Коэна

Было 7 минут после полуночи. Собака лежала на лужайке перед домом миссис Ширз. Глаза ее были закрыты. Она выглядела так, будто бы бежала лежа на боку, как бегают собаки, когда им снится, что они гонятся за кошкой. Но эта собака не бежала и не спала. Она была мертвая. Из тела собаки торчали садовые вилы. Зубья вил, должно быть, проткнули ее насквозь и еще глубоко ушли в землю, поскольку вилы стояли и не падали. Я решил, что эти-то вилы и убили собаку, потому что не видел на ней больше никаких ран. И я сомневался, что вилы воткнули в нее после смерти — смерти по какой-то иной причине, вроде болезни или дорожно-транспортной катастрофы. Однако я не был уверен в этом до конца.

Я прошел через калитку во двор миссис Ширз, шагнул на лужайку и опустился на колени перед собакой. Протянул руку и тронул собачью морду. Она была еще теплой.

Собаку звали Веллингтон. Она принадлежала миссис Ширз, с которой мы дружили. Она жила на противоположной стороне улицы, через два дома от нас.

Веллингтон был пуделем. Но не таким миниатюрным пуделем, которым делают всякие стрижки, а крупным пуделем. У него была вьющаяся черная шерсть, но если подойти ближе, то можно было увидеть, что сквозь нее просвечивает кожа — бледно-желтая, как у цыпленка.

Я погладил Веллингтона и задумался, кто его убил и почему.

Меня самого зовут Кристофер Джон Френсис Бун. Я знаю все страны мира, и их столицы, и все простые числа до 7507.

Когда мы впервые встретились с Шивон, она показала мне вот такую картинку:


И я знал, что это означает печаль. То, что я почувствовал, когда обнаружил мертвую собаку.

Потом она показала мне другую картинку. Вот эту:


И я понял, что это обозначает счастье. То, что я испытываю в те моменты, когда читаю о космических миссиях «Аполлона» или когда просыпаюсь в три-четыре часа утра, выхожу на улицу и представляю, будто я единственный человек во Вселенной.

Потом она еще рисовала другие картинки:


Но я не могу сказать, что это значит.

Я однажды попросил Шивон нарисовать много-много таких лиц и потом приписать под каждым, что оно точно обозначает. Я носил эту бумажку в кармане и вынимал ее, когда не понимал, что же именно человек чувствует. Но было очень трудно решить, которая из схем больше подходит к его настроению, потому что на самом деле лица людей очень быстро изменяют выражение.

Когда я рассказал Шивон, что я это делаю, она взяла карандаш и еще один листок бумаги и сказала, что мои действия, скорее всего, заставляют людей чувствовать себя очень


А потом стала смеяться. Тогда я разорвал первый листок и выкинул его. А Шивон попросила прощения. И теперь, если я не могу понять, что человек имеет в виду, я уточняю у него самого или просто ухожу.

Я вытащил вилы из тела собаки, взял ее на руки и крепко обнял. Из дырок, оставленных вилами, еще сочилась кровь.

Я люблю собак. Всегда можно понять, о чем собака думает. У нее есть четыре настроения: счастливое, грустное, сердитое и сосредоточенное. И еще собаки преданные и никогда не лгут, потому что они не умеют говорить.

Я держал собаку 4 минуты, а потом послышался крик. Я поднял глаза и увидел миссис Ширз. Она бежала ко мне со стороны дома. На ней была надета пижама, а сверху халат. Ногти ее были выкрашены в ярко-розовый цвет, а на ногах не было никакой обуви.

— Черт побери! Что ты сделал с собакой?

Я не люблю, когда люди на меня кричат. Я от этого пугаюсь, потому что они могут ударить меня или ко мне притронуться. И я не знал, что мне делать дальше.

— Отпусти собаку! — кричала она. — Ради Христа, отпусти эту гребаную собаку.

Я положил собаку на землю и отступил на два метра.

Она наклонилась, Я подумал, что миссис Ширз хочет взять собаку сама, но она этого не сделала. Может быть, она заметила, что на теле слишком много крови, и побоялась испачкаться. Потом миссис Ширз снова принялась кричать.

Я закрыл уши руками, зажмурил глаза и стал клониться вперед, пока не согнулся так, что лоб коснулся травы. Трава была холодной и влажной. И мне сразу сделалось лучше.

Это детектив про убийство.

Шивон сказала, что я должен написать такую книгу, которую стал бы читать сам. Я в основном читаю разные научные книги, например по математике. Я не люблю выдуманных романов. В них люди говорят всякие вещи, вроде: «Я испещрен прожилками железа, серебра и полосами обыкновенной грязи. Я не могу сжаться в кулак, как те, кто не зависит от стимуляторов». [[1] Эту книгу я видел в городской библиотеке, когда мать однажды водила меня с собой в город.] Что это должно означать? Я не знаю. И отец не знает. И Шивон тоже не знает. И мистер Дживонс. Я их спрашивал.

У Шивон длинные светлые волосы, и она ходит в очках, которые сделаны из зеленого пластика. А мистер Дживонс пахнет мылом и носит ботинки, на каждом из которых сверху примерно по 60 крошечных дырочек.

Но детективы мне нравятся. Так что я пишу детектив.

В детективе кто-нибудь проводит расследование и выявляет преступника, чтобы его можно было поймать. Там есть загадка. Если загадка загадана хорошо, то можно самому вычислить ответ еще прежде, чем закончится книжка.

Шивон сказала, что книга должна начаться с яркого эпизода, который сразу привлечет внимание. Вот почему я начал с собаки. Я выбрал событие, которое случилось со мной, поскольку я не могу представить того, чего со мной на самом деле не происходило.

Шивон прочла первую страницу и сказала, что у меня все не так. Она сказала, что в детективах обычно убивают людей. Я ей ответил, что в «Собаке Баскервилей» погибли целых две собаки: сама собака Баскервилей и спаниель Джеймса Мортимера. Но Шивон мне на это ответила, что они не были жертвами преступления. Жертвой был сэр Чарльз Баскервиль. Она сказала, что так происходит, поскольку читателей люди интересуют больше, чем собаки. То есть, если в книге умрет человек, это скорее привлечет внимание тех, кто будет ее читать.

А я объяснил, что хотел написать правдивую историю. Я знал разных людей, которые сейчас уже умерли, но я никогда не был знаком ни с кем, кто погиб, за исключением разве что мистера Паулсона, отца Эдварда из нашей школы. Но это было не преступление, а несчастный случай, да и потом, я его почти не знал… И еще я объяснил, что люблю собак, потому что они преданные и честные и некоторые собаки умнее и интереснее, чем многие люди. Например, Стива, который приходит в школу по четвергам, приходится кормить с ложечки, и он даже не способен принести палку. Шивон попросила меня не говорить ничего такого матери Стива…

А потом приехала полиция. У них была униформа и значки, и было ясно, зачем они здесь. Их было двое: женщина-полицейский и мужчина-полицейский. У полицейской женщины на левой лодыжке была небольшая дырка в колготках, а посреди этой дырки — красная царапина. А у мужчины-полицейского к подошве ботинка прилип большой оранжевый лист; он торчал с одной стороны и немного топорщился.

Полицейская женщина обняла миссис Ширз за плечи и повела ее к дому.

Я оторвал голову от травы.

Полицейский мужчина присел на корточки рядом со мной и сказал:

— Не будешь ли ты так любезен объяснить, что тут произошло, молодой человек?

Я сел. И ответил:

— Это я понял, — отозвался он.

— Я думаю, что собаку кто-то убил.

— Сколько тебе лет? — спросил он.

— Мне 15 лет, 3 месяца и 2 дня.

— А что именно ты делал в саду? — спросил он.

— Я взял собаку на руки и так держал, — сказал я.

— А зачем ты держал собаку? — спросил он.

Это был сложный вопрос. Я это сделал потому, что мне так хотелось. Я люблю собак. И мне стало очень грустно, когда я понял, что собака умерла.

Полицейских я тоже люблю, и поэтому я хотел объяснить все как можно точнее, но полисмен не дал мне достаточно времени, чтобы обдумать ответ.

— Так почему ты держал собаку? — повторил он.

— Мне нравятся собаки, — сказал я.

— Это ты ее убил? — спросил он.

— Нет. Я не убивал.

— Это твои вилы? — спросил он.

— Кажется, тебя все это очень расстроило, да? — сказал он.

Полицейский задавал слишком много вопросов. И он это делал слишком быстро. Мне это показалось похожим на буханки хлеба с фабрики, где работает дядя Терри. Эта фабрика — такая большая пекарня, а дядя Терри оперирует хлеборезкой. И иногда так бывает, что хлеборезка работает недостаточно быстро, а хлеб продолжает поступать, и получается закупорка. Я иногда представляю свой разум в виде машины, хотя это не обязательно хлеборезка. Но так проще объяснить другим, что со мной происходит.

Полицейский мужчина сказал:

— Ну? Что тут приключилось?…

Я отвернулся от него и снова упал лицом в траву. А потом издал звук, который отец называет стенаниями. Этот звук у меня вырывается, когда из внешнего мира приходит слишком много информации разом. Так бывает, например, когда я огорчаюсь. Тогда я подхожу к радиоприемнику и ставлю его на промежуточный канал между двумя станциями. Из него начинает вырываться шипение, которое называется. Если сильно отвернуть громкость, то, кроме него, ничего не слышно. И когда я его слушаю, я чувствую себя в безопасности…

…Тем временем полицейский взял меня под локоть и поднял на ноги.

А я не люблю, когда люди ко мне прикасаются.

И потому я его ударил.

Моя книга не будет смешной. Я не могу рассказывать шутки, потому что я их не понимаю. Вот шутка, например. Одна из отцовских.

Хорошее дело браком не назовут.

Я знаю: предполагается, что это смешно. Я спрашивал. Это потому, что слово «брак» имеет два значения: 1) брак — это женитьба и семейная жизнь; 2) брак — это плохая работа и ее результат, то есть негодные вещи. И кажется, что речь идет о значении 1, а на самом деле — о значении 2.

Если я пытаюсь произнести шутку сам, заставляя слово обозначать две разные вещи в одно и то же время, мне начинает казаться, что я слышу две разные мелодии, которые не сочетаются друг с другом и совсем не так хороши, как белый шум. Или у меня возникает чувство, что два разных человека пытаются одновременно говорить со мной на две разные темы.

Вот почему в этой книге нет никаких шуток.

Полицейский посмотрел на меня. Некоторое время он молчал, а потом сказал:

— Я арестую тебя за нападение на полицейского.

И мне стало гораздо спокойнее, поскольку он сказал то, что полицейские обыкновенно говорят на телевидении и в кино.

Потом он еще сказал:

— И настоятельно тебе советую лезть в машину, потому что, если ты, дерьменыш, еще что-нибудь выкинешь, я окончательно потеряю терпение. Это понятно?

Я пошел к полицейской машине, стоявшей перед калиткой. Он открыл заднюю дверь, и я забрался внутрь. А он сел на водительское сиденье и связался по рации с полицейской женщиной, которая все еще была в доме. И сказал:

— Этот клоп только что двинул мне в морду, Кейт. Ты можешь побыть у миссис Ш., пока я отвезу его в участок? Я скажу Тони, чтобы он заехал и подобрал тебя.

— Не вопрос. Увидимся позже.

— Лады. — И мы поехали.

В полицейской машине пахло горячей пластмассой, лосьоном для бритья и чипсами.

Пока мы ехали к центру, я смотрел в небо. Ночь была ясная, и потому я отчетливо видел Млечный Путь.

Некоторые люди думают, что Млечный Путь — это просто длинная вереница звезд, но они неправы. Наша Галактика представляет собой огромный диск размером в 100 000 световых лет, а Солнечная система находится где-то неподалеку от его наружного края.


Когда вы посмотрите в направлении А под углом 90° к диску, вы увидите совсем немного звезд. Но если вы глянете в направлении В, то звезд будет гораздо больше, потому что вы смотрите в центр Галактики. А так как Галактика — диск, то вам видно длинную полосу звезд.

И потом я задумался о том, что ученые долгое время недоумевали, почему небо по ночам темное. Ведь там, во Вселенной, находятся миллиарды звезд. Звезды есть повсюду, куда бы вы ни посмотрели, во всех направлениях. Так что небо должно быть озарено звездным светом, поскольку свет движется очень быстро и рано или поздно должен достигнуть Земли. И мало что может остановить его движение.

Но потом ученые выяснили, что наша Вселенная постоянно расширяется и звезды отдаляются друг от друга. Это явление называется Большой взрыв, и чем дальше от нас находятся звезды, тем быстрее они движутся. Некоторые — так же быстро, как и сам свет, и вот почему их собственный свет никогда не доберется до нас.

Мне нравятся такие факты. Это нечто такое, что можно осмыслить у себя в голове, просто глядя на небо по вечерам, размышляя и никого ни о чем не спрашивая.

А когда Вселенная закончит взрываться, все звезды станут замедляться, как мяч, подкинутый в воздух. Потом их движение полностью остановится, и они опять начнут падать в центр Вселенной. И тогда можно будет увидеть все звезды в мире, потому что они будут двигаться по направлению к нам — все быстрее и быстрее. И это будет означать, что скоро настанет конец света. И тогда, если посмотреть ночью в небо, там уже не будет темноты, а только пламенеющий свет миллиардов и миллиардов звезд, которые все падают вниз. Только никто этого не увидит, потому что на Земле уже не останется людей. Они к тому времени все вымрут. А если даже какие-то люди еще будут здесь жить, то они все равно ничего не смогут увидеть, потому что этот свет будет таким ярким и таким горячим, что просто сожжет их всех до смерти, даже если они будут жить в подземных туннелях.

Во всех книгах главы имеют порядковые номера 1, 2, 3, 4, 5, 6 и так далее. Но я решил придать моим главам значения простых чисел 2, 3, 5, 7, 11, 13 и так далее, потому что мне нравятся простые числа.

Вот как можно понять, что такое простые числа: сначала вы пишете все положительные целые числа, которые только существуют в мире.


Потом вы убираете те из них, которые делятся на 2. Потом убираете все числа, которые делятся на 3. Потом убираете все числа, которые делятся на 4, на 5, на 6, на 7 и так далее. Числа, которые остаются, — это простые числа.


Выявлять простые числа совсем нетрудно, но никто до сих пор не сумел вывести формулу, которая показывала бы, является ли очень большое число простым или нет и какое будет следующим. Если число действительно очень-очень большое, то даже компьютеру придется работать годы, чтобы выяснить, простое это число или нет.

Простые числа очень удобны для записи кодов, и в Америке они используются для военных целей. Если вы найдете новое простое число длиной хотя бы в 100 цифр, вы можете сказать об этом ЦРУ, и они купят его у вас за десять тысяч долларов. Но это не лучший способ заработать на жизнь.

Простые числа — это то, что остается, когда вы убираете все классификации и шаблоны. Я думаю, что простые числа похожи на жизнь. Они очень логичные, но вы никогда не сможете выработать для них правила, даже если будете постоянно думать только об этом.

Когда я оказался в полицейском участке, мне велели вынуть шнурки из ботинок, вытащить все, что у меня было в карманах, и положить на стол — на тот случай, если бы у меня там были вещи, которые можно использовать для самоубийства, или для побега, или для нападения на полицейского.

У сержанта, сидевшего за столом, были очень волосатые руки, а ногти обкусаны чуть ли не до крови.

Вот что лежало у меня в карманах:

1. Швейцарский армейский нож с тринадцатью лезвиями, включая устройство для зачистки проводов, пилку, зубочистку и пинцет.

2. Кусок веревки.

3. Деталь деревянной головоломки, которая выглядела так:


4. 3 шарика крысиной еды для Тоби, моей крысы.

5. 1,47 фунта (монета в 1 фунт, монета в 20 пенсов, две монеты по 10 пенсов, монета в 5 пенсов и монета в 2 пенса).

6. Красный зажим для бумаги.

7. Ключ от входной двери.

Еще у меня были часы, и полицейские потребовали, чтобы их я тоже положил на стол, но я сказал, что мне нужно оставить часы при себе, потому что я привык точно знать, сколько времени. А когда они попытались снять их, я закричал, и они позволили мне оставить часы.

Потом они спросили, есть ли у меня семья. Я сказал «да». Они спросили, кто моя семья, и я ответил, что это отец, а мать умерла. И еще я сказал, что у меня есть дядя Терри — папин брат, но он живет в Сандерленде. Еще у меня были бабушки и дедушки, но трое из них уже умерли, а у бабушки Бёртон старческий маразм, и она думает, что я работаю на телевидении.

Полицейские попросили меня дать номер телефона отца.

Я сказал им, что у него два номера, один домашний, другой — мобильного телефона, и назвал оба.

В камере было чудесно. Это был почти идеальный куб: 2 метра длиной, 2 метра шириной и 2 метра высотой. И там содержалось приблизительно 8 кубических метров воздуха. В одной стене было маленькое окно с решеткой, а напротив него металлическая дверь с еще одним окошком, закрытым заслонкой. Но заслонка была отодвигающаяся, чтобы полицейские могли посмотреть и убедиться, что заключенный не сбежал и не попытался покончить с собой. А еще там стояла мягкая кушетка.

Я задумался, как можно отсюда убежать, если возникнет такая необходимость. Это было бы непросто, поскольку все, что у меня оставалось, — это одежда и ботинки без шнурков.

Я решил, что наилучшим выходом было бы дождаться по-настоящему солнечного дня и при помощи очков сфокусировать свет на каком-нибудь куске одежды. Когда она загорится, полицейские увидят дым и придут, чтобы вытащить меня из камеры. А если они ничего не заметят, то можно будет помочиться на ткань и так потушить ее.

Потом я задумался, сказала ли миссис Ширз полиции, что это я убил Веллингтона. И посадят ли ее в тюрьму, когда выяснится, что она солгала. Ведь если кто-то говорит неправду о другом человеке, то это называется клевета.

Можно подумать, что раз главному герою всего 15, то и книга для этой возрастной аудитории. На самом деле это не так. На мой взгляд ее будет полезно прочитать и взрослому и более младшему поколению. Замечательная история о том, каково быть "не как все" и тем не менее иметь вполне нормальные страхи, чувства, эмоции. Книга о том, что нам у таких "особенных" детей еще есть чему поучиться!
Это еще и позновательная книга, возможно для тех, кто непосредственно в своей жизни сталкивается с такими людьми, как главный герой. Книга о том, как совершенно "игровое" на первый взгляд занятие (расследование проишествия) приводит героя к совершенно недетским обстоятельствам (во взрослую так сказать) жизнь, на что ни он, ни мы совершенно не расчитываем при прочтении первой половины рассказа.

Sweet_ellis

Равнодушие страшнее ненависти.(с)

Мы привыкли, что все люди разные, но все же ведут себя по общей схеме. И мы их понимаем, мы такие же.
Но есть люди, находящиеся вне этой схемы, люди с различными отклонениями. Нам сложно понять их мышление, предугадать следующие шаги.
Главный герой этой книги, пятнадцатилетний Кристофер, такой вот человек. Мир для него - это логическая цепочка, последовательность событий, приводящих к определенному результату. Жизнь делится на черное и белое, на можно и нельзя, на чужое и свое. Кристофер не понимает образов, недоговоренностей, взглядов. Он до конца будет жить в своем мире буквализма.


Прежде всего книга показывает социальные аспекты, отношения мальчика с обществом, с семьей. Рассказ от лица Кристофера полон фактов, объяснений, все разложено по полочкам. Но если в них получше поковыряться, то можно увидеть, что в них скрыто.
Несмотря на тему, автор книги вовсе не давит на жалость. Главный герой по-своему счастлив, а до остальных проблем ему вообще нет дела. Действительно, мне было жалко только отца (несмотря на его неправильный поступок), ведь Кристофер никогда не сможет понять, что он для него делает, как его любит. Как и не сможет понять мать и причин ее поведения.
Очень сложно, когда ребенок не испытывает к тебе вообще никаких эмоций, только доверие, которое очень легко нарушить, а вернуть крайне трудно.

Гарь Даша

Самая долгожданная "бумажная" книга,которую мечтала приобрести 5 лет,с момента ее прочтения в электронном виде,книга,которая с момента прочтения и по сей день является любимой и перечитана уже более десятка раз. Необычное,доброе,местами веселое,местами грустное,но с первой и до последней страницы невероятно интересное повествование,ведущееся от имени 15-летнего подростка-аутиста Кристофера Буна.Невероятный мир ребенка,смотрящего на мир другими глазами захватывает и завораживает,заставляет думать и переживать,удивляться и ждать развязки,как в настоящем детективе.

Как же сильно отличается эта книга об аутизме от прочитанных мной прежде книг, написанных в бравурном стиле "а вот я мама аутиста, смотрите какая я молодец - несу свой крест и не унываю, хоть меня муж-козёл бросил и весь мир против меня. " Здесь в главной роли не мама, не папа, а сам подросток-аутист, он в центре событий и внимания. Кристофер пишет книгу о себе, раскрываясь перед нами настолько, что действительно понимаешь, как он думает и что он чувствует. У него богатейший внутренний мир, отличающийся от нашего, но тем более интересный. Некоторые особенности восприятия действительности Кристофера, кстати, типичны для "обычного" ребёнка лет 5-6. Мне как маме почти шестилетнего мальчика крайне полезно было проследить логику рассуждений Криса, взглянуть его глазами на поступки и высказывания взрослых. Кроме того, Кристофер математически одарён и у него есть цель в жизни, упорное стремление к которой достойно подражания. А вот родители. Родители у парня, скажем так, далеко не на 10 баллов. Сложные, запутавшиеся в личной жизни. И аутизм сына, по-моему, совсем не первопричина, а лишь катализатор их внутренних проблем, некрепости их отношений. Кстати, было очень приятно на фоне книг о героических мамах аутистов, которых бросили козлы-мужья (прямо классика жанра!), лицезреть хоть и не вполне благополучную, но куда менее драматично-надрывную семейную ситуацию. Кстати, у парня ещё и очень хорошие педагоги в коррекционной школе.

Лапаева Ирина

Если вам интересно узнать как видет мир другой человек, а тем более мальчик-подросток с некоторыми психическими отклонениями, то обязательно прочтите эту книгу. Меня эта книга сделала более терпимой к окружающим людям.

Леонид Сергеев

Скоро, кажется, я начну любить издания данной серии намного больше, чем черно-оранжевые pocket book. Чем нравятся эти книги? Тем, что они невесомые! Маленькие, обложка твредая, бумага плотная, немного шершавая - но они правда - не весят почти ни грамма! Очень удобно брать с собой. Шрифт крупный. Присутствуют черно-белые иллюстрации. Много формул и забавных смайликов.

Книга интересная - история маленького мальчика-детектива, его расследования смерти пуделя. Почитать стоит! Особенно в таком шикарном оформлении!

Прилагаю фотографии для ознакомления с изданием.

Книга в целом понравилась. Хотя поначалу казалось, что математические задачки и чудноватые рисунки мешают развитию сюжета. Но нет, потом уже понимвешь, что это помогает создать трогательный и ранимый образ главного героя. Погружаешься в его удивительно сложный и хрупкий мир, который от любого соприкосновения с реальностью готов взорваться. Но! Он все-таки смог преодолеть себя и чудом проходит через, казалось-бы, непреодолимые препятствия.

Мариночка666

Книга написана от лица мальчика больного аутизмом. Очень необычная, трогательная и интересная история.

В книге есть черно-белые иллюстрации, а сама она карманного формата.

Вот и сбылась моя мечта! Эту книга я хотела именно в бумажном варианте, искала и не теряла надежды найти, пыталась обменять на букривере и купить в магазинах. Но все было безрезультатно, пока роман Марка Хэддона не переиздали. И вот он в моих руках, на моей полке и прочитан мной. И все эти, не побоюсь сказать, годы ожидания прошли не зря!
Книга «Что случилось с собакой однажды ночью» просто замечательная, завораживающая и теперь любимая.
Я не разбираюсь в названиях и характеристиках психических отклонений, но главный герой Кристофер несомненно страдает психическим расстройством. У него много фобий: он не любит разговаривать с людьми, не любит находиться с другими людьми в небольших помещениях, не любит желтый и коричневый цвет, не любит когда к нему прикасаются.
Он также многого не понимает и не умеет: не умеет шутить, врать и фантазировать, не понимает поведения людей, не понимает, когда они сердятся на него.
Но в чем он, безусловно, разбирается и что он любит, так это математику, логику, точность, ясность и четкость во всем.
И что самое удивительно, все его мировоззрение, несмотря на болезнь, такое правильное и такое человечное, что пробирает до костей. Кристофер странный, но точно не глупый. Ну разве он не прав, когда говорит, что «любить кого-то – это значит помогать ему, когда он попал в беду, заботиться о нем и говорить ему правду»? Или «что люди очень часто не понимают друг друга, потому что общаются, не используя слов и прибегая к метафорам»? Или когда он дает определение, что значит «быть умным»?
В общем, не удивительно, что обнаружив убитую собаку, он решает найти ответы на вопросы – кто убил собаку и почему?
Однако это расследование приводит Кристофера к ужасным открытиям. Фактически его мир рухнул вместе с его системой ценностей. Это сложно для любого человека, и, тем более, для 15-летнего мальчика с психическими отклонениями.
Сам Кристофер обещал, что 1. это будет детектив про убийство, что эта книга будет 2. правдивой и 3. несмешной. А так как он не умеет врать, то сдержал свое слово. Книга именно такая! Настоящая, достойная и заслуживающая внимания.

Любопытный инцидент с собакой в ​​ночное время - детективный роман британского писателя Марка Хэддона 2003 года . Его название отсылает к наблюдению вымышленного детектива Шерлока Холмса в рассказе Артура Конан Дойля 1892 года « Приключение Серебряного пламени ». Хэддон и «Любопытный инцидент» получили награды Whitbread Book Awards за лучший роман и книгу года, премию писателей Содружества за лучшую первую книгу и приз Guardian Children's Fiction Prize . Необычно, что он был издан одновременно отдельными изданиями для взрослых и детей.

Роман рассказывается от первого лица Кристофером Джоном Фрэнсисом Бун, 15-летним мальчиком, который описывает себя как «математик с некоторыми поведенческими трудностями», живущий в Суиндоне , Уилтшир. Хотя состояние Кристофера не указано, аннотации к книге относятся к синдрому Аспергера , высокофункциональному аутизму или синдрому саванта . В июле 2009 года Хэддон написал в своем блоге, что « Любопытный инцидент - это не книга об Аспергере . во всяком случае, это роман о различиях, о том, как быть аутсайдером, о том, как увидеть мир удивительным и показательным образом. конкретно о любом конкретном расстройстве », и что он, Хэддон, не является экспертом по расстройству аутистического спектра или синдрому Аспергера.

В книге для нумерации глав используются простые числа , а не обычные последовательные числа. Первоначально написанный на английском языке, он был переведен еще на 36 языков.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 участок
  • 2 персонажа
  • 3 темы
    • 3.1 Социальная инвалидность
    • 3.2 Метафора
  • 4 Прием
    • 4.1 Награды
    • 4.2 Критическая реакция
    • 4.3 Отзывы медицинских работников
  • 5 Адаптации
    • 5.1 Этап
    • 5.2 Фильм
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Сюжет

Кристофер Джон Фрэнсис Бун - пятнадцатилетний мальчик, предположительно страдающий аутизмом , который живет со своим отцом, Эдом. Он объясняет в своем повествовании, что его мать, Джуди, умерла два года назад. Мальчик обнаруживает труп соседской собаки Веллингтона, пронзенный садовой вилкой . Миссис Ширс, хозяйка собаки, вызывает полицию, и Кристофер попадает под подозрение. Когда полицейский прикасается к нему, Кристофер чувствует себя неловко, когда к нему прикасаются, и бьет полицейского. Его арестовывают, затем отпускают с предупреждением полиции . Он решает расследовать смерть собаки, несмотря на приказ своего отца держаться подальше от чужих дел. Он сильно ограничен своими страхами и трудностями при интерпретации окружающего мира. Во время своих приключений Кристофер записывает свои переживания в книге, которую он называет «детективным романом об убийстве». Во время своего расследования Кристофер встречает людей, с которыми никогда раньше не сталкивался, хотя они живут на той же улице, в том числе пожилую миссис Александер, которая сообщает Кристоферу, что у его матери был роман с мистером Ширсом и она была с ним в течение долгого времени. много времени.

Эд обнаруживает книгу и конфискует ее после короткого спора с мальчиком. В поисках конфискованной книги Кристофер обнаруживает множество писем, которые его мать написала ему, датированных после ее предполагаемой смерти, которые его отец также спрятал. Он настолько шокирован ложью отца о смерти матери, что не может пошевелиться, свернулся калачиком на кровати, рвет и стонет в течение нескольких часов, пока отец не вернется домой. Эд понимает, что Кристофер прочитал письма и убирает его. Затем он признается, что действительно солгал о смерти Джуди; он также признает, что именно он убил Веллингтона, заявляя, что это была ошибка, вызванная его гневом после жаркого спора с миссис Ширс. Кристофер, потеряв всякое доверие к отцу и убедившись, что отец может попытаться убить его, решает сбежать, чтобы жить с матерью. Он вспоминает адрес своей матери из писем и отправляется в авантюрное путешествие в Лондон, где его мать живет с мистером Ширсом.

После долгого и насыщенного событиями путешествия, уклоняясь от полицейских и чувствуя себя плохо из-за чрезвычайно большого количества информации и стимулов от поездов и толпы вокруг него, он наконец находит путь к дому своей матери и мистера Ширса и ждет снаружи. пока они не приедут. Джуди рада, что к ней пришел Кристофер; она расстроена тем, что Эд сказал Кристоферу, что она мертва. Мистер Ширс не хочет, чтобы Кристофер жил с ними, и никогда не хотел. Вскоре после прибытия, Кристофер хочет вернуться в Суиндон, чтобы взять его математике A-уровня . Его мать покидает мистера Ширса, их отношения распались из-за отказа мистера Ширса от Кристофера. Затем Джуди переезжает в арендованную комнату в Суиндоне. После спора с Эдом она соглашается позволить ему встречаться с Кристофером для ежедневных кратких визитов. Кристофер по-прежнему боится своего отца и неоднократно пытается помешать ему говорить. Он надеется, что Эд будет заключен в тюрьму за убийство Веллингтона, хотя его мать объясняет, что для этого миссис Ширс придется предъявить обвинения.

История заканчивается тем, что Эд подарил Кристоферу щенка золотистого ретривера , которого Кристофер должен назвать, и пообещал, что он будет постепенно восстанавливать доверие с Кристофером, «независимо от того, сколько времени это займет». Кристофер утверждает, что он будет сдавать дополнительные экзамены A-level и поступать в университет. Он получил высшие оценки по математике, несмотря на то, что ел и очень мало спал. Ранее в рассказе он говорит о желании стать космонавтом, но в конце заявляет, что его цель - стать ученым. Книга заканчивается тем, что Кристофер с оптимизмом смотрит в будущее: он разгадал тайну убитой собаки, сам отправился в Лондон, нашел свою мать, написал книгу о своих приключениях и получил пятерку на экзамене по математике.

Символы

Социальная инвалидность

В интервью июня 2003 с NPR «s Терри Гросс на ее программу Fresh Air , Хэддон сказал о Christopher:

Если бы ему поставили диагноз, ему поставили бы диагноз синдром Аспергера, который является формой аутизма. Я полагаю, вы бы назвали это высокофункциональным аутизмом, потому что он может функционировать, знаете ли, изо дня в день, в некотором роде рудиментарным образом. Но у него серьезные проблемы с жизнью, потому что он действительно не сочувствует другим людям. Он не может читать их лица. Он не может поставить себя на их место. И он не может понять ничего, кроме буквального значения того, что ему говорят, хотя я очень осторожен в книге, чтобы на самом деле не использовать слова «синдром Аспергера» или «аутизм». . Потому что я не хочу, чтобы на него навешивали ярлыки, и потому что, как и в случае с большинством людей с ограниченными возможностями, я не думаю, что это обязательно самое главное в нем . И как сказал мой хороший друг после прочтения книги другом, который сам является математиком, это не роман о мальчике с синдромом Аспергера; это роман о молодом математике, у которого есть странные проблемы с поведением. И я думаю, что это правильно. . Я должен честно сказать, что я больше исследовал лондонское метро и внутреннюю часть железнодорожного вокзала Суиндон, где разворачиваются некоторые из романов, чем я исследовал синдром Аспергера. Я дал ему 9 или 10 правил, по которым он будет жить своей жизнью, а потом больше не читал об Аспергере, потому что я думаю, что нет типичного человека с синдромом Аспергера, и они такие большие и разнообразные. группа людей, как и любая другая группа в обществе. И важно то, что я много воображал, что я много ставил себя на его место, пытаясь оживить его как человека, вместо того, чтобы делать его правильно, что бы это ни значило.

Хэддон заявляет на своем веб-сайте, что, хотя он прочитал «несколько газетных и журнальных статей о людях с синдромом Аспергера и аутизмом или ими самими» при подготовке к написанию книги, он «очень мало» знает о синдроме Аспергера и о том, что Кристофер Бун вдохновлен двумя разными людьми. По словам Хэддона, ни один из этих людей не может считаться инвалидом. Хэддон добавил, что он «слегка сожалеет» о том, что термин «синдром Аспергера» появился на обложке его романа. В 2010 году в интервью The Independent он был охарактеризован как «теперь полностью раздраженный тем, что слово Аспергера появилось в последующих выпусках романа, потому что теперь все воображают, что он эксперт, и ему постоянно звонят с просьбой явиться в лекции ".

В критическом эссе по роману Вивьен Мюллер цитирует некоторые похвалы экспертов по теории инвалидности : «В своем представлении повседневного опыта Кристофера в обществе, в котором он живет, повествование предлагает богатую картину опыта для этнографического исследования этого конкретного когнитивное состояние, которое положительно влияет на синдром. Читатель в этом случае выступает в роли этнографа, приглашенного посмотреть, что, по словам Марка Остина, является «качеством аутичной жизни, которое само по себе ценно». [Алекс] Макклименс пишет, что роман Хэддона - это «этнографическое наслаждение» и что «достижение Хэддона состоит в том, что он написал роман, который раскрывает различия между центральными персонажами, но не делает это различие стигматизирующим признаком» ». Мюллер добавляет, что роман «работает с сильным чувством недееспособного говорящего субъекта, вовлекая читателей в когнитивное / телесное пространство Кристофера посредством постепенного наслоения его взглядов и реакций . Повествование также изобилует диаграммами, картами, рисунками, рассказами и т. Д. тексты, которые содержат словарный запас Кристофера для отображения значения в мире озадачивающих знаков и звуков ». Она также восхищается такими элементами, как «отвлекающий поток связности-и-разъединенности, которым Кристофер пишет и думает; навязчивая сосредоточенность на мелочах; его размышления о том, почему животные ведут себя именно так; его квазифилософские взгляды на смерть и жизнь. и загробная жизнь; его стремление стать космонавтом . "

При обследовании детских книг , которые «учит об эмоциональной жизни» , пишут Лаура Ja, «С одной стороны, это история о том , как неоспоримо ушлом подросток цепляется порядок, имеет дело с семейным кризисом, и пытается иметь смысл мира, каким он его видит. Но он также дает глубокое понимание расстройства - аутизма, - которое заставляет тех, кто страдает им, испытывать трудности с восприятием даже самых основных человеческих эмоций. Поступая таким образом, "Любопытный инцидент" оставляет читателям больше признание их собственной способности чувствовать, выражать и интерпретировать эмоции. Этот популярный литературный успех пробился на вершину списка бестселлеров The New York Times в области художественной литературы, в то же время, когда его рекламировали эксперты по синдрому Аспергера и аутистическому спектру. беспорядок как непревзойденное художественное изображение внутренней работы аутичного подростка ».

Метафора

Кристофер часто комментирует свою неспособность понимать некоторые метафоры. В качестве примера он приводит цитату, которую он нашел в «настоящем романе»: «Я испещрен железом, серебром и полосами обычной грязи. Я не могу сжать твердый кулак, который сжимают те, кто не зависит от раздражителя. . " Хэддон сказал Терри Гроссу: «Как ни странно, это на самом деле цитата из Вирджинии Вульф. Это Вирджиния Вульф в выходной день, я думаю, в середине фильма « Волны » . Автор, которого я вообще-то люблю, но который иногда получал слишком много. увлекся ".

Прием

Награды

Книга стала совместным лауреатом Премии Бёке 2004 года , получила награду Whitbread Book of the Year 2003 года и была продана тиражом более двух миллионов экземпляров. Хэддон также был одним из победителей премии Alex Awards 2004 года , которая « присуждала 10 лучших книг для взрослых, обращенных к подросткам».

Помимо премии Guardian Children's Fiction Prize, Хэддон также получил премию Book Trust для подростков. Загадочное ночное убийство собаки также давно перечислены на Букеровскую премию , и «многие наблюдатели были удивлены , что он не продвигался в шорт - лист.» Джон Кэри , председатель судейской коллегии Букера, сказал The Guardian : «У нас есть несколько разногласий во мнениях среди судей, но я нашел книгу Хэддона о мальчике с синдромом Аспергера, захватывающей дух».

Критическая реакция

Опрос, проведенный в Великобритании в рамках кампании BBC по распространению грамотности ко Всемирному дню книги , показал, что « Любопытный инцидент» входит в «пятерку лучших счастливых концовок по мнению читателей» в романах (другими были « Гордость и предубеждение» , « Убить»). Пересмешник , Джейн Эйр и Ребекка , последняя из которых обошла Любопытных ).

Журнал "Школьная библиотека" оценил его как "насыщенный и острый роман". В газете San Jose Mercury News говорится: «Хэддон делает здесь что-то смелое, и делает это превосходно. Он показывает нам, как сознание упорядочивает мир, даже когда мир не хочет упорядочиваться», добавляя, что «великое достижение этот роман состоит в том, что он превосходит свою очевидную сообразительность. Это больше, чем упражнение в повествовательной изобретательности. Наполненный юмором и болью, он граничит с глубиной в своем исследовании этих вещей - обычаев, привычек, языка, символов, распорядка дня и т. д. которые одновременно объединяют и разделяют людей ". Рецензент The Christian Century охарактеризовал ее как «увлекательную и правдоподобную книгу»: «Читатель погружается не только в тайну убитой собаки и пропавшей мамы, но и в загадочный мир аутичного ребенка».

Рецензент The Atlanta Journal-Конституции написал, что эта история - «трогательная эволюция, которую Хэддон пишет с нежностью и заботой . уникальное окно в сознание мальчика, который думает немного иначе, но, как и многие дети его возраста. , не совсем понимает, как себя чувствовать ". Профессор Роджер Содер назвал это «интуитивным» и «восхитительной историей», заявив: «Все мы в нашем Книжном клубе Спокана - профессионалы в области специального образования и поэтому имеем значительный опыт работы с детьми с этой инвалидностью, и мы нашли эту историю правдоподобной».

В 2019 году книга заняла 19 - е место в списке 100 лучших книг 21 века The Guardian .

Отзывы медицинских специалистов

Алекс Макклименс, которого Мюллер цитировал выше, также написал: «Это великолепное эссе в области коммуникации является обязательным к прочтению для всех, кто хоть немного интересуется расстройствами аутистического спектра. Эту книгу также необходимо прочитать тем, кто просто любит увлекательную историю . мы предлагал повествование от первого лица, чтобы соответствовать всему, что написано современными писателями. Марк Хэддон создал настоящего литературного персонажа, и его героическое приключение подростка Аспергера блестяще продумано. Он использует буквальное мышление своего героя, чтобы замаскировать истинное направление движения. участок." Рецензент Пол Мурхед называет книгу «довольно захватывающим приключенческим рассказом» и пишет: «Это также настоящий подвиг в написании. Фактическое использование языка несколько сурово - неизбежное следствие того, что в роли рассказчика выступает мальчик с аутизмом, - но в нем есть его собственная красота, и это работает. Так убедительно и так эффективно построение Кристофера, он не только персонаж, за которого вы болеете, он также персонаж истории, которую вы понимаете лучше всего. Поразительно, насколько правдоподобно и удобно это история помещает вас в то, что вы могли подумать, что это какая-то симпатичная обувь пришельца ".

Рецензент Дэвид Эллис, назвав « Любопытный инцидент » «амбициозным и новаторским романом», писал, что Хэддону «удается избежать противоположных ловушек: либо оскорбить людей с аутизмом и их семьи, либо превратить Кристофера в объект жалости. сюжет, аутизм усиливает его. Бесстрастные описания усиливают многие моменты наблюдательной комедии, и несчастья совершаются чрезвычайно остро ». Он заключает, что история Кристофера «гораздо более приятна и, вероятно, останется с вами намного дольше, чем любой медицинский учебник».

Адаптации

Этап адаптации , с помощью Саймона Стивенса и режиссера Марианны Элиот , премьера в Национальном театре на 2 августа 2012 года он снялся Тредэвэй , как Кристофер, Никола Уолкер , как его мать Джуди, Пол Риттер , как его отец Эд, Уна Стаббс , как миссис Александер и Ниам Кьюсак в роли Шивон. Спектакль, который длился до конца октября 2012 года, транслировался в прямом эфире в кинотеатрах по всему миру 6 сентября 2012 года в программе National Theater Live .

Шоу было перенесено в Театр Аполлона на Шафтсбери-авеню в Лондоне с марта 2013 года. 19 декабря 2013 года во время представления «Любопытного инцидента в Аполлоне» части потолка упали, ранив около 80 из более чем 700 посетителей, находящихся внутри. Постановка вновь открылась в театре Гилгуд 24 июня 2014 года. Новый состав Уэст-Энда возглавили Грэм Батлер в роли Кристофера Буна, с Сарой Вудворд в роли Шивон, Николас Теннант в роли Эда, Эмили Джойс в роли Джуди, Гей Сопер в роли миссис Александр, Вики Уиллинг в роли миссис Ширс и Дэниел Кейси в роли мистера Ширса. В 2015 году в ролях был Сион Дэниел Янг в роли Кристофера Буна, Ребекка Лейси в роли Шивон, Николас Теннант в роли Эда, Мэри Стокли в роли Джуди, Жаклин Кларк в роли миссис Александр, Индра Ове в роли миссис Ширс, Стивен Беккет в роли Роджера Ширса, Мэтью Треваннион в роли мистера Ширса. Томпсон, Перл Маки в роли № 40 / Девушка-панк, Шон Маккензи в роли преподобного Питерса, а Кафф Китинг играет альтернативного Кристофера. К ним присоединились Марк Роулингс, Пенелопа Макги, Наоми Саид и Саймон Виктор.

Адаптация и перевод на испанский язык Марии Рене Пруденсио играли в Театро де лос Insurgentes в Мехико в июне 2014 года. Персонажа Кристофера играли Луис Херардо Мендес и Альфонсо Досаль через день. Израильская адаптация (перевод на иврит Даниэля Эфрата) с марта 2014 года идет в театре Бейт Лессин в Тель-Авиве с Надавом Нетцем в роли Кристофера в главной роли. За эту роль Нетц получил награду за лучшую мужскую роль на церемонии вручения израильской театральной премии 2015 года.

Адаптация и перевод на французский язык работы Доминика Холлиера, премьера которого состоялась в Театре де ля Темпет в Париже под руководством Филиппа Адриена , проходила с 11 сентября по 18 октября 2015 года. Она также транслировалась в Театре Le Moderne в Льеже, Бельгия, под руководством Даниэля Анри. -Smith , с 28 апреля по 13 мая 2017 года.

Адаптация и перевод на датский язык Кристиана Бундегаарда, премьера которого состоялась в театре Оденсе в сентябре 2019 года. В нем Кристоффер Гельмут сыграл Кристофера в главной роли.

Фильм

Права на экранизацию романа приобрели Брэд Грей и Брэд Питт для Warner Brothers . В 2011 году к написанию и постановке проекта был привлечен Стив Кловс , но по состоянию на 2021 год он еще не был снят.

Бенгальская -Английская адаптация романа была снята Sudipto Рой называется Kia и Космос . Гендерные роли персонажей меняются местами, и все дело в убийстве кошки по имени Космос.

Читайте также: