Что такое грызутся как собаки фразеологизм
Опубликовано: 26.03.2024
Автор: Дмитрий Сироткин
Рад представить вам подборку фразеологизмов со словом собака .
Всего здесь собрано 25 фразеологизмов.
Все эти фразеологизмы сведены в 5 групп: позитивные, негативные, по аналогии, понятно-непонятные, общие у нас с англичанами.
Позитивные фразеологизмы к слову собака
- щенячьи нежности
- собачья преданность
- собака - друг человека
- четвероногий друг (кстати, фразеологизмы о друге и дружбе)
- заживает как на собаке
Хотя известный фразеологизм гласит, что собака – друг человека, и в нашей жизни мы находим этому множество подтверждений, но почему-то фразеологизмы весьма скупы на доброе слово о собаках. Фразеологизмы со словом собака по ходу статьи будут сравниваться с английскими идиомами со словом собака. Так, вот, если в идиомах английского языка собак не слишком ценят (более десятка позитивных идиом), то у нас таких нашлось всего пять.
Негативные фразеологизмы к слову собака
- псу под хвост ( кстати, фразеологизмы про хвост)
- любить как собака палку
- кобелина
- пес с тобой (кстати, бранные фразеологизмы)
- как собаке пятая нога (кстати, фразеологизмы с числом 5)
- на охоту идти - собак кормить
- послать к чертям собачьим (кстати, фразеологизмы про черта)
- злой как собака
- чушь собачья
- собаке - собачья смерть (также, фразеологизмы про жизнь, смерть и рождение)
Если посмотреть на фразы из всех групп, кроме Позитива, то мы с грустью обнаружим, что почти все они несут негативное значение. Думаю, что это весьма печалит наших четвероногих друзей. Но тут ничем не поможешь, столетиями вылетали у нас слова о собаках – и теперь их обратно не воротишь.
Некоторым утешением может послужить то, что многие из этих фраз однако хороши, образны и кратки.
Фразеологизмы по аналогии
- облаять
- как с цепи сорвался
- насобачиться
- собака лает, ветер носит (кстати, фразеологизмы к слову ветер)
- ходить на задних лапках
Как это нередко бывает, часть устойчивых словосочетаний возникает просто из усмотрения в человеке свойств, характерных для каких-либо животных, явлений природы и т.д. Короче – по аналогии. Безусловно, они обогащают наше восприятие человеческой реальности, немного расширяют ее.
Понятно-непонятные
- как собак нерезаных
- на этом собаку съел
- вешать всех собак (на) (кстати, фразеологизмы к слову повесить)
- (знать) где собака зарыта
- собака Павлова (кстати, научные фразеологизмы )
Наверное именно такие идиомы являются наиболее интересными и интригующими: нам понятно, что они обозначают, но уже непонятно, что в свое время они значили буквально. Со временем это превращается в трудноразрешимую загадку.
В интернете можно встретить версии происхождения таких выражений разного уровня правдоподобности. В частности, активно продвигается подход, рассматривающий такие идиомы как фразы на арабском языке, несколько искаженные русским употреблением. Мне трудно судить о правомочности такого подхода, поскольку я не лингвист, но в целом он кажется мне притянутым за уши. Поскольку совершенно непонятно, каким образом в прошлые века у нас могли получить широкое распространение фразы на арабском языке. И почему обычные люди должны были слышать в них не «абракадабру», а нечто стоящее запоминания и повторения.
Не буду приводить здесь версии происхождения каждого из 4-х фразеологизмов. При желании вы можете легко найти их в Сети. Как и в случае с понятно-непонятными английскими фразеологизмами (например - It's raining cats and dogs) как правило можно говорить лишь о большей или меньшей правдоподобности таких версий, но не утверждать истинность одной из них.
Нет, все-таки пожалуй приведу одну версию по выражению «как собак нерезаных»: предполагается, что речь идет о некастрированных (нерезаных) псах, следующих за сукой в период течки. Версия сомнительная, но зато нескучная.
Общие у нас с англичанами
- собака на сене
- (живут) как кошка с собакой (кстати, фразеологизмы о кошках)
- поджать хвост
- собачий холод (кстати, фразеологизмы о погоде)
Оказалось, что у нас довольно мало общих идиом с англичанами. И мне это даже понравилось, значит в этой части наши языки более самобытны.
В целом проступающий в наших устойчивых выражениях о собаках образ схож с их образом у англичан: жизнь «тяжелая, полная лишений и выгоняний», невысокий социальный статус, простовато-глуповатые (чушь собачья), нередко ругающиеся (лающие) и агрессивные, хотя и преданные хозяину. Прямо скажем, не самый симпатичный образ получился.
Как это нередко бывает, устойчивых оборотов английского языка оказалось значительно больше (около 50), чем устойчивых оборотов русского языка (25).
Вот такая получилась история про собак. Далее возможны разные версии продолжения этой темы:
- к другим обзорам фразеологизмов (о животных, например, о свинье или о коне)
- к другим обзорам английских идиом (о кошках и собаках, например)
- к статье о выборе собаки или кошки себе в дом
С интересом жду ваши комментарии!
Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то ведь я только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже .
TV Tropes Для англоязычных и желающих ещё глубже ознакомиться с темой в проекте TV Tropes есть статьи N-Word Privileges, Hypocritical Heartwarming. Вы также можете помочь нашему проекту и перенести ценную информацию оттуда в эту статью. |
« | Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство. | » |
— А. С. Наше всё |
« | Хохлом хохла ты можешь называть только в одном случае: если ты хохол. | » |
— «Днепр» |
« | Только русский человек может по пьяни два часа внушать американцу, что мы страна придурков… и дать ему в морду, когда он согласится. | » |
— Задорнов в своём репертуаре |
Свои собаки грызутся, чужая не встревай — это когда что-то, сказанное своим своему, считается нормальным, а то же самое, сказанное кем-то другим — оскорблением. Например, один негр может назвать другого «ниггером» или «ниггой», а человек другой расы — ни в коем случае (собственно, в честь чего и названа английская версия тропа). Или когда один еврей обзывает другого жидовской мордой — это личная неприязнь (или просто безобидное подтрунивание), а если гой — это уже юдофобия. Или, например, один русский другому может говорить, что в России одни пьяницы, воры и медведи по улицам ходят , а услышав такое от иностранца — оскорбляется.
Надо заметить, определенная логика в этом есть. Простейший пример: когда на «ты» обращается друг, это нормально, а когда посторонний человек — это уже хамство. Другой вариант — когда профессионала критикует профессионал, это повод прислушаться, а вот если те же самые слова за ним повторит невежда, резонным ответом будет «да ты-то что в этом понимаешь?!» Близкий троп — самоирония.
Также имеется соображение, что свои все-таки желают лучшего для своей общности и могут спорить о путях достижения оного, в то время как чужаки, влезая в спор, руководствуются своими интересами, но не благом общности. Или благом другой - их общности.
Содержание
- 1 См. также
- 2 Где встречается
- 2.1 Фольклор
- 2.2 Театр
- 2.3 Литература
- 2.4 Кино
- 2.5 Телесериалы
- 2.6 Мультфильмы
- 2.7 Мультсериалы
- 2.8 Видеоигры
- 2.9 Реальная жизнь
См. также [ править ]
- Двойная мораль
- Политкорректность
- Разделение на свой-чужой
Где встречается [ править ]
Фольклор [ править ]
- Есть в России такой анекдот. Двое русских стоят и ругают пиво, правительство и всю страну в целом. Подходит иностранец: «Ви соверьшенно прави! Ужьясная страна, ужьясное правьительство, ужьясное пиво»… «Чё ты сказал?!» Надавали с двух сторон, пихнули на лавку: «Запомни, короед, ругать Россию можно только тем, у кого ПОСТОЯННАЯ ПРОПИСКА!»
- «Как мусульманин и просто как житель лагеря беженцев я не могу спокойно смотреть, как мою девушку бьет какой-то столичный выскочка из Восточного Иерусалима, только потому, что может заплатить больше калым. Я и только я имею право бить свою невесту». Останется только один живой!
Театр [ править ]
- «Ромео и Джульетта» — односторонний вариант: Джульетта, узнав о гибели Тибальта от руки Ромео, осыпает последнего гневными упрёками, но когда Кормилица поддерживает её — накидывается уже на Кормилицу. Потому что печаль печалью, а ей Ромео муж, и нечего тут.
- Жорж Куртелин, «Супруги Буленгрэн» (французский одноактный водевиль 1898 года). Самоуверенный мерзавчик Дерийет ощущает себя чуть ли не пупом земли — хотя он всего лишь жулик, халявщик и приживал. На свою голову (пока что не ведая о том) он сделался другом семьи своих новых знакомых — супругов Буленгрэн. Они пригласили его к себе откушать и погостить (а ему только того и надо было), он уж думал, что минимум на пару суток попал в сытость, тепло и безопасность… Как бы не так! Месье Буленгрэн, экспансивный силач, и мадам Буленгрэн, сущая фурия, оказывается, очень не ладят друг с другом. По пустяковому поводу они принялись спорить, а затем и ссориться прямо в присутствии гостя. А гость, вместо того чтобы помалкивать, начал их «мирить», давать «ценные советы»… Лучше бы он этого не делал… Ему раз за разом прилетает от обоих, он в ужасе… Всё заканчивается «маленьким апокалипсисом в одном отдельно взятом семейном доме» — лампа опрокинута, царят потёмки, муж и жена дерутся (или только имитируют драку?), громят дом (кто знает, насколько серьёзным образом?) и «как бы невзначай» то и дело ходят прямо по валяющемуся на полу Дерийету.
- Ряд театров традиционно ставит эту пьесу так, будто для обоих супругов это не только шанс выпустить пар, но единственный способ, каким они надеются избавиться от Дерийета.
Литература [ править ]
- Лоис Буджолд:
« | Осон, утомленный попытками распределить малочисленный экипаж на два огромных объекта, встретил появление Майлза с нескрываемой радостью. | » |
— Сага о Форкосиганах |
- Мария Семёнова, «Волкодав»: именно таковы отношения между веннами и сольвеннами, двумя близкородственными племенами. Друг друга они могут охаивать сколько угодно, но попробуй это сделать кто-нибудь другой — порвут.
- Хроники странного королевства: когда Артуро ищет врагов Кантора, сперва кажется, что это совсем несложно — его бывшие сослуживцы, не стесняясь в выражениях, рассказывают, какой он козёл. Но поддержав их в этом, неожиданно нарывается на суровую отповедь: «Какой бы сволочью он ни был, он отважно сражался вместе с нами на стенах Кастель Коронадо; а ты где был в это время!?». Предложив же выступить с обвинением против него, и вовсе получает в морду.
- «ВШНБ» Сурена Цормудяна — Илья Крест, он же Людоед, проклинает убитую им Ирину Листопад, свою бывшую невесту , последними словами (искренне!), но никому больше не позволяет говорить о ней что-либо плохое.
- «Карусели над городом» Юрия Томина — приёмом по-своему овладевает инопланетный гость.
- «МИФический цикл» Р. Асприна — когда ГГ пытается разнять двух спорящих джиннов, громила-телохранитель моментально выволакивает его из комнаты, как только узнает, что спорящие — муж и жена.
- И растолковывает Скиву, что никогда, никогда нельзя встревать между ссорящимися супругами, этого не делает даже полиция — иначе прилетит от обоих.
- Валентин Берестов, «Братья»:
« |
Дом ходуном. Мать ужасом объята: — Опять дерутся! Брат идёт на брата. И гонит нас во двор, В толпу ребят. Двор ходуном: Встаёт за брата брат! — Ваша светлость, я слышал, как по пути сюда вы не раз выражали негативные чувства по отношению к Анк-Морпорку, мхм-мхм. — Да, но я там живу! Я имею право! Это патриотично. Кино [ править ]«Час пик»:
Телесериалы [ править ]
Мультфильмы [ править ]
Мультсериалы [ править ]
Видеоигры [ править ]
Реальная жизнь [ править ]О Тарасе Бульбе Не суди огульно, — Жизнь его построчно Знаем наизусть: Утопил жидочков, Застрелил сыночка, Сгинул, — это точно, За святую Русь. Замечали ли вы когда-нибудь, как в вашей речи проскакивают устойчивые сочетания типа "бить баклуши" или "плакать крокодильими слезами"? Но задумывались вы о том, что же это такое, как они появились? Данные сочетания называют фразеологизмами. Подробнее о том, что это такое, вы узнаете чуть-чуть позднее. Наверное, каждый хотя бы раз в своей жизни слышал фразу "как кошка с собакой". Но думали ли вы о том, что значит "жить как кошка с собакой"? В этой статье вы сможете узнать, как появился этот фразеологизм и что же он на самом деле означает. Процесс изучения довольно сложен. Эта статья упростит вам данную задачу. Что такое фразеологизмыДля того чтобы познакомиться со значением фразеологизма "жить как кошка с собакой", необходимо сначала узнать, а что же это вообще такое. Итак, фразеологизм - устойчивое сочетание слов, обладающее образным значением. Примечательно, что такое сочетание, из скольких бы слов оно ни состояло, всегда является цельной языковой единицей, поскольку собственной семантикой обладает именно целая фраза и выполняет единую синтаксическую функцию. При рассмотрении каждого слова по отдельности смысл целой фразы теряется. Если задуматься, фразеологизм является идиомой в русской лексике. Эти сочетания слов исторически обусловлены. Они придают человеческой речи эмоциональность и экспрессивность. Делают язык более выразительным. Свойственны они как устной, так и книжной речи, нередко можно встретить их и в произведениях художественной литературы. Какие существуют?Условно их можно разделить на несколько групп. Среди фразеологических сочетаний можно выделить две яркие группы:
Книжные обладают оттенком торжественности (петь дифирамбы, дышать на ладан, курить фимиам, первая скрипка), в то время как разговорные могут звучать весьма грубо и иметь жаргонный оттенок (дать леща, плакать крокодильими слезами). По семантической неделимости фразеологизмы можно разделить на три группы:
Итак, первое - вид устойчивых сочетаний, при которых реализованы несвободные фразеологические значения. Примером может служить выражение "отвести глаза". Так, можно сказать: "Анна не могла отвести глаза от прекрасного заката", но если изменить управление, то возникнет фразеологическое единство "отвести глаза" (кому-нибудь) со значением "запутывать, обманывать". Второе - устойчивые словосочетания слов, которым свойственна семантическая двойственность: эти выражения могут пониматься как в прямом смысле, так и в переносном - как единая семантическая единица со своим значением. Примеры таких единств: "выносить сор из избы", "чем черт не шутит", "намылить шею". Два примера употребления фразы "намылить шею":
Третье - устойчивое словосочетание, главной особенностью которого является полная семантическая неделимость. Сращение представляет собой смысловую единицу, однородную со словом, лишенным формы внутри. Именно их принято называть идиомами. Примечательно, что они не допускают буквального понимания. Примерами сращений могут служить следующие фразеологизмы: "точить лясы", "бить баклуши", "себе на уме", "жить как кошка с собакой". Значение последнего представлено в статье. Как возникли фразеологизмы, основанные на сравнении с животными?Уже очень давно люди начали сравнивать людские черты и персональные особенности разных животных. Например, неопрятного человека могут назвать свиньей, неуклюжий легко может быть назван медведем, а глупых людей давно уже зовут ослами. Однако не стоит забывать о том, что эти сравнения не появились из-за какого-то хорошего значения, напротив, древние люди считали, что животные - это люди, превращенные богами в зверей за их провинности. Так что сравнить человека с животным сродни тому, чтобы назвать его подлецом. Именно высмеивая человеческие пороки, создали аллегории, в которых на месте людей появляются животные. Эти замещения легли в основу басен, сказок и множества фразеологизмов. Примеры фразеологизмов, основанных на сравнении с животными: темная лошадка, смотреть как баран на новые ворота, медвежий угол, хоть волком вой, как кошка с собакой, как мышь на крупу, ежу понятно, мартышкин труд, индюк напыщенный, медвежья услуга, цепной пес, на птичьих правах, вернемся к нашим баранам, телячьи нежности и другие. Что значит жить как кошка с собакой?Итак, разобравшись с тем, что такое фразеологизмы, можно переходить дальше. Что означает "жить как кошка с собакой"? На самом деле все очень просто. Фразеологизмом этим характеризуют плохие, враждебные отношения. Жить как кошка с собакой - значит жить, постоянно ссорясь, конфликтуя. Этот фразеологизм обладает яркой экспрессивной окраской и является разговорным, так что стоит избегать его в официальных разговорах. Используется он в качестве наречной группы. Синонимичными фразеологизмами являются следующие словосочетания: жить не в ладах, цапаться, грызться, быть в контрах, разорвать отношения. Как появился этот фразеологизм?Отношения между собаками и кошками всегда были очень странные, противоречивые и забавные. Они зачастую дерутся, собаки неимоверно любят гоняться за кошками, кошки не остаются в долгу и легко отвечают на нападки собак. Да, иногда бывает, что между кошками и собаками появляются теплые отношения, однако именно отрицательное описание их взаимодействий легло в основу фразеологизма. Потому что, как уже было сказано ранее, сравнения с животными изначально не имели положительного оттенка, эта тенденция сохранилась и до сих пор: существует категорически мало сравнений с животными, не несущих отрицательное значение. Примеры употребления фразеологизмаВ этой части статьи будут представлены различные примеры употребления фразеологизма "жить как кошка с собакой", а именно:
ЗаключениеИтак, теперь, когда вы прочли всю статью, у вас совсем не должно остаться вопросов относительно того, что же на самом деле значит "живут как кошка с собакой" и откуда пошло это выражение. Также вы получили новые интересные, а главное, полезные знания о фразеологизмах и их видах в целом.
Свои собаки грызутся, чужая не встревай — это когда что-то, сказанное своим своему, считается нормальным, а то же самое, сказанное кем-то другим — оскорблением. Например, один негр может назвать другого «ниггером» или «ниггой», а человек другой расы — ни в коем случае (собственно, в честь чего и названа английская версия тропа). Или когда один еврей обзывает другого жидовской мордой — это личная неприязнь (или просто безобидное подтрунивание), а если гой — это уже юдофобия. Или, например, один русский другому может говорить, что в России одни пьяницы, воры и медведи по улицам ходят , а услышав такое от иностранца — оскорбляется. Надо заметить, определенная логика в этом есть. Простейший пример: когда на «ты» обращается друг, это нормально, а когда посторонний человек — это уже хамство. Другой вариант — когда профессионала критикует профессионал, это повод прислушаться, а вот если те же самые слова за ним повторит невежда, резонным ответом будет «да ты-то что в этом понимаешь?!» Близкий троп — самоирония. Также имеется соображение, что свои все-таки желают лучшего для своей общности и могут спорить о путях достижения оного, в то время как чужаки, влезая в спор, руководствуются своими интересами, но не благом общности. Или благом другой - их общности. Содержание
См. также [ править ]
Где встречается [ править ]Фольклор [ править ]
Театр [ править ]
Литература [ править ]
|