Как гавкают собаки на английском

Опубликовано: 26.04.2024

Кошкам и собакам, коровам и лошадям, да и всем остальным животным не нужно учить иностранные языки, чтобы понять друг друга. Но люди, говорящие на разных языках, передают голоса животных очень разными языковыми средствами, и вот тут перевод точно нужен.

Некоторые слова, имитирующие голоса животных, со временем превратились в глаголы и постепенно обросли кучей дополнительных значений. В русском языке «крякнуть» может не только утка, но и человек, поднимающий тяжести. А английский глагол “to bleat” (блеять) может означать «жаловаться», а может – «болтать глупости». Если вы знаете, как по-английски «разговаривают» животные, это чрезвычайно обогатит ваш словарный запас и сделает устную и письменную речь выразительнее.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

FluentU Ad

Try FluentU for FREE!

Разве голоса животных не звучат одинаково везде?

Слова, имитирующие голоса животных и другие звуки, называются «ономатопея». Примеры такого звукоподражания в английском языке – “pop” (звук хлопка), “buzz” (звонок) или “boom” (взрыв), а также “meow”, “woof” и “moo”, то есть «мяу», «гав» и «му».

И мяуканье котенка, и раскат грома действительно везде звучат одинаково, однако носители разных языков слышат эти звуки по-разному, а значит и по-разному передают их языковыми средствами. Это зависит, в первую очередь, от фонетического строя языка. Например, в японском нет звука «л», поэтому японская курица не может говорить “cluck”, как английская, поэтому она говорит «коко».

Если вы заинтересовались темой звукопередачи в разных языках мира, зайдите на эту страницу, вас ждет много интересного! Особенно отличаются в разных языках голоса лягушек, а также кукареканье петуха.

Зачем нужно знать, как «разговаривают» животные?

Знание английских звукоподражательных слов может показаться необязательным, однако эти слова – неотъемлемая часть языка и культуры. Слова, которые подражают голосам животных – среди первых, которые запоминают маленькие дети. Возможно, вам не очень часто придется использовать в речи слово “bow-wow”, но если вы хотите овладеть языком на уровне носителя, то знать, какие звуки издает собака, необходимо.

Языковая имитация голосов животных, как и ономатопея в целом, помогают освоить произношение, потому что заставляет нас по-иному слышать звуки. Чем больше вы знаете всевозможных тонкостей языка, даже если они кажутся не очень важными, тем выше ваш уровень владения английским.

Hee-Haw! 17 английских слов, которые имитируют голоса животных

1. Кошки: “meow”

Когда вашей кошке что-то от вас нужно, то если это английская кошка, то она скажет “meow”. Если она довольна, то она будет урчать – “purr”, а если недовольна, то громко завопит – “yowl”. Если кошка злится, что она будет шипеть – “hiss”.

2. Собаки: “woof”

Собаки тоже издают множество звуков, в зависимости от настроения, самочувствия, а также собственного размера. Сердитая собака рычит – “growl”, испуганная скулит – “whimper”, а если настроение творческое, то может немного повыть – “howl”.

Что касается собственно лая, то обычно он передается как “woof” или “ruff”, однако маленькие собачки тявкают “yip” или “yap” (есть даже прилагательное “yappy”, которое значит «болтливый»). Большие псы говорят “bow-wow”. Все эти звуки по-английски называются “barking”, то есть лай. Даже если собака говорит “woof“, то глаголу будет не “woofing”, а “barking”.

3. Лошади: “neigh”

Человеку трудно имитировать ржание лошадей, и этот звук передается в разных языках очень по-разному. Вместо русского «и-го-го» английская лошадь скажет “neigh”; глагол «ржать» тоже будет “neigh”, а негромко ржать – “whinny”, которое, скорее всего, произошло от другого английского глагола, “to whine” – «ныть», «жаловаться». Также есть более редкое слово “nicker”, и оно тоже означает «ржать».

Еще лошади могут фыркать – “snort”, но этот глагол применим не только с лошадям, но и к людям.

4. Козы и овцы: “baa”

Одна из самых известных английских детских песенок начинается так: “Baa baa black sheep, have you any wool?”

Англичане считают, что козы и овцы блеют совершенно одинаково: “baa”, и это пожалуй единственное английское слово, где подряд стоят две буквы “a” – вероятно, чтобы показать протяжность этого звука. Глагол «блеять» и слово «блеяние» выглядят одинаково: “bleat”.

5. Свиньи: “oink”

Звуки, издаваемые свиньями, в разных языках передаются совершенно по-разному; ничего похожего на «хрю» в английском вы не найдете. Носители английского языка считают, что голос свиньи звучит так: “oink”. Свиньи также могут визжать – “squeal”, причем этот глагол применим и к людям, обычно для передачи радостных эмоций, например: “She squealed in delight when she saw the present” (Она взвизгнула от удовольствия, когда увидела подарок).

У глагола “squeal” также существует переносное значение: “to squeal on someone” – «настучать на кого-то», то есть донести, особенно в криминальном контексте. Например: “The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police” (Грабитель чуть не сбежал с деньгами, но его подельник настучал в полицию).

Низкое глухое хрюканье передается глаголом “grunt”, который также передает звук, издаваемый человеком, совершающим физическое усилие – например, понимающим тяжести. Кроме того, “a grunt” это рядовой в армии или человек, выполняющий тяжелую грязную работу, отсюда “grunt work” – скучный, монотонный или физически тяжелый труд, за который никто не хочет браться. Как видите, для формирования английского словарного запаса свиньи послужили могучим источником вдохновения!”

6. Коровы: “moo”

С коровой все гораздо проще: она и по-русски, и по-английски говорит “moo”. Мычание будет “lowing”, но если вы скажете “the cow is mooing”, то не ошибетесь!

7. Ослы: “hee-haw” и “eeyore”

Ослы издают звук, состоящий из двух нот, довольно забавный. В английском крик осла называется специальным словом “braying”.

Интересно, что ономатопея для осиного крика в американском и британском английском разная: если американские ослы и ишаки кричат “hee-haw”, то их британские собратья издают другой звук: “eeyore”. Вам кажется, что вы уже где-то видели это слово? Так оно и есть – это имя ослика Иа из английской книжки про Винни-Пуха.

8. Куры: “cluck”

Куры по английски называются “hens”, а их кудахтанье – “clucking”. Цыплята (chicks) говорят “cheep”, и эти звуки более-менее похожи во всех языках. А вот петухи (roosters/cocks) – совсем другое дело.

9. Петухи: “cock-a-doodle-do”

Сольное выступление петуха на рассвете называется “crowing”, но сам звук, который издает петух, в английском языке передается так: “cock-a-doodle-do”.

10. Птицы: “chirp”

Разумеется, разные птицы поют по-разному. Чириканье передается словом “chirp”. Птичья трель будет “trill”, щебет и пение соловья – “warble” (все это слова можно использовать и как глаголы). Еще для щебета и чириканья есть слова “tweet” и “twitter”, их вы точно знаете. Логотип этой социальной сети в виде птички выбран неспроста!

11. Совы: “hoot”

Сова – тоже птица, но песни у нее особенные. Летает она молча, чтобы не спугнуть свою добычу (сова – ночной хищник). А вот в покое, сидя на дереве, она ухает, что передается по-английски как “hoot”. Кроме того, совы, а также другие хищные птицы – орлы (eagles) и ястребы (hawks) – могут клекотать, то есть издавать протяжный высокий скрипучий звук, для которого тоже есть свое английское слово: “screech”.

12. Утки и гуси: “quack” и “honk”

Английский утки крякают – “quack”, а гуси гогочут – “honk”. Оба слова используются и в других значениях: “honk” передает звук автомобильного клаксона, а вот существительное “quack” означает почему-то «врач-шарлатан».

13. Индюк: “gobble”

Спорим, многие из вас не знают, что для криков индюка есть специальное русское слово «кулдыкать». Его английский перевод – “gobble”. А кроме того, это английское слово означает «жадно заглатывать пищу» – возможно, потому что на День благодарения американцы объедаются индейкой?

14. Комары и мухи: “buzz”

В английском жужжание мух (flies), комаров (mosquitoes) и пчел (bees) передается словом “buzzing”.

Если ночью вас разбудило жужжание одинокого комара над ухом, этот жалобный звук называется “whine” – он, как вы уже знаете, означает «ныть, жаловаться». Хотя жаловаться должен точно не комар!

15. Сверчки: “chirp”

Английские сверчки и цикады, как и птички, говорят “chirp”. Когда в поле звучит хор цикад (chirping), это прекрасно! Голос одинокого сверчка может свести с ума..

16. Лягушки: “croak” и “ribbit”

Раньше большинство английских лягушек квакало словом “croak”. Но в 2014 году вышел мультфильм про лягушонка по имени Ribbit, и слов для того чтобы сказать «ква-ква» по-английски стало два! Звук “ribbit” издает один вид лягушек – королевская квакша, которая обитает на тихоокеанском побережье США. Никто бы не узнал, что говорит квакша, если бы не Голливуд! Теперь слово “ribbit” так же распространено, как и “croak”.

17. Львы: “roar”

У царя зверей и голос грозный: по-русски «рык» или «рев», а по-английски “roar”. Это слово передает и другие раскатистые звуки – например, шум водопада или рев автомобильного мотора.

Ну вот вы и познакомились с голосами животных – вернее, с тем, как их представляются себе носители английского языка. Какие-то из этих звукоподражательных слов очень похожи на русские, а какие-то звучат совершенно иначе. Еще один шаг к тому, чтобы овладеть английским в совершенстве!

И вот еще что…

лучшие английские приложения

Что бы вы ни захотели посмотреть, на FluentU это есть!

Смотреть видео на английском вместе с FluentU очень просто. Почему? Потому что у всех роликов есть интерактивные субтитры. Прямо во время просмотра вы можете кликнуть на любое незнакомое слово, увидеть его значение с примерами и услышать, как оно произносится.

лучшие английские приложения

На FluentU вы будете учиться вместе со звездами.

Например, если вы кликните на слово “brought”, вы увидите вот что:

лучшие английские приложения

На FluentU можно в один клик узнать значение любого слова.

YВы можете узнать значение любого слова из видеоклипа, который вы смотрите на FluentU. Чтобы увидеть примеры с этим словом, проведите пальцем по экрану слева направо.

лучшие английские приложения

FluentU помогает учиться быстрее с помощью проверочных вопросов и многочисленных примеров. Узнайте больше!

Самое замечательное, что FluentU помнит, какие слова вы изучали, и на их основе предлагает вам новые примеры и видео. Это – по-настоящему индивидуальное обучение.

Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.


Search


Categories

  • English Learning Resources
  • English Learning Tips
  • English Vocab and Grammar
  • FluentU
  • Uncategorized
  • Без категории
  • Рекомендации по изучению английского языка
  • 英語学習素材

About FluentU

FluentU brings English to life with real-world videos.
Learning English becomes fun and easy when you learn with movie trailers, music videos, news and inspiring talks.

FTC Disclosure

FluentU is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com. Amazon and the Amazon logo are trademarks of Amazon.com, Inc, or its affiliates. We also participate in other affiliate advertising programs for products and services we believe in.

© 2021 Enux Education Limited. All Rights Reserved.

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe


Некоторые звукоподражательные существительные и глаголы, имитирующие звуки животных, часто используются в повседневном общении, даже когда речь не идет о представителях фауны.

Таким образом, изучив эту статью, вы не только узнаете несколько новых забавных слов, но и откроете для себя новые способы выразить своё мнение и свои мысли по-английски.

Разве звуки животных не одинаковы во всех языках?

Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова, которые имитируют звуки, существующие в реальной жизни. Такие слова, как «pop», «buzz», «boom» — и есть онаматопея, как и слова «meow» «woof» «moo».

Реальные кошки, коровы и взрывы звучат одинаково по всему миру, но то, как мы их слышим, различается и зависит от того, откуда мы родом. Например, если вы говорите на языке, в котором нет буквы «l», как в Японии, вы скажете, что курица говорит «koke», а не «cluck», как слышат её британцы.

Большинство звукоподражаний по всему миру схожи, но имеют некоторые различия, зависящие от языка и того, как люди в разных странах воспринимают звуки.

Почему важно изучать звуки животных в английском

Знание звуков животных на английском языке может показаться неважным. Но эти звуки являются частью культуры. Звукоподражание — один из первых навыков, которым овладевают дети, когда они учатся говорить. В повседневной жизни, может быть, слово «moo» вам и не понадобится слишком часто, но его знание сделает вас на шаг ближе к говорению и образу мыслей носителей языка.

Звуки животных, и звукоподражание в целом, могут помочь вам в понимании того, как лучше произносить слова, так как это позволяет услышать окружающий мир по-другому. Чем больше вы узнаете об английском языке (и неважно, насколько тривиальной или второстепенной кажется эта информация), тем лучше вы начинаете разбираться в нем.


17 забавных звуков животных в английском языке

1. Кошки – meow

Любой владелец кота знает, что коты мяукают (to meow), когда они что-то хотят. Когда они удовлетворены, или когда, например, им нравится, что их гладят, они урчат (to purr). Кошачье урчание (purring) звучит как маленький моторчик!

Недовольные коты могут выть (to yowl) и громко кричать. Или они могут шипеть (to hiss), этот звук также похож на шипение змеи.

2. Собаки – woof

Собаки издают множество звуков, зависящих от того, как они себя чувствуют, и даже от их размеров. Злые собаки рычат (to growl), испуганные будут скулить (to whimper), а некоторые собаки (и волки) будут выть (to howl). Многие собаки гавкают (to woof) или рычат (to ruff), но маленькие собачки визжат (to yip) и тявкают (to yap) (слово yappy может обозначать очень болтливого человека), а крупные собаки гавкают или лают (to bow-wow). Все эти звуки имеют общее название «barking». Если собака начала лаять (woof), ее лай называют не «woofing», а «barking».

3. Лошади – neigh

Если вы когда-либо слышали звуки, издаваемые лошадьми, то вы знаете, как сложно их описать. На английском языке этот звук будет писаться как «a neigh», а говориться как «a whinny».

Слово «whinny» вероятно является попыткой написать звук, издаваемый лошадью, или может относиться к слову «whine», что означает «жалобный звук» (это слово может использоваться, когда речь идет о людях, которые много жалуются и капризничают, словно маленькие дети). Лошади могут издавать звук всхрапывания «snorting». Ржание лошади реже может описываться словом «nicker» — это более тихий звук, чем при слове «whinny».

4. Козы и овцы – baa

В классической детской песне упоминаются звуки козлов и овец: «Baa baa black sheep have you any wool?» (Бее-бее черная овечка, есть ли у тебя шерсть?) Эти животные, которых обычно держат на фермах,издают звук «baa». Этот звук необычен, поскольку обычно в английском языке не используется две буквы «а», стоящие рядом друг с другом. Две буквы «а» подряд используются, чтобы показать, что звук протяжный и удлиненный. Такой звук называют «блеянием» (bleat).

5. Свиньи – oink

Звуки свиней, похоже, звучат по-разному на каждом языке. В английском их «хрю» звучит как «oink». Также свиньи могут визжать «squeal», издавая высокий писк. И люди тоже могут «визжать», но в основном от счастья: She squealed in delight when she saw the present – она завизжала от радости, когда увидела подарок.

Выражение «to squeal on someone» обозначает выдать что-то или кого-то, особенно, когда это касается преступления. Например: The robber would have gotten away with the money, but his partner squealed to the police – грабитель мог бы скрыться вместе с деньгами, но его соучастник сдал его полиции.

Свиньи могут издавать хрюканье (grunt). Это слово также может использоваться при рассказе о человеке, который выполняет тяжелую физическую работу, здесь grunt будет обозначать мычание, кряхтение. Словом grunt также обозначается низший ранг работников и солдат. Слово ведет нас к термину «grunt work», который используется при описании скучной работы, которую никто не хочет делать. Кажется, свиньи очень вдохновляют на создание новых слов и выражений!

6. Коровы – moo

Коровы издают звук мычания «moo». Звук формально называют словом lowing (мычание), происходящего от слова, которое обозначает «кричать». Но вы, вероятно, не услышите, чтобы мычание коровы называли этим словом. В основном говорится «the cow is mooing» (корова мычит).

7. Ослы – hee-haw

Ослы издают достаточно забавный двухтональный звук. В английском его называют словом braying (braying – пронзительно кричать, издавать неприятный звук), а на письме он обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, где звук пишется как «eeyore». Звучит знакомо? Это имя того грустного ослика из рассказов про Винни-Пуха.

8. Курицы – cluck

Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep), но слово chicks может также использоваться как оскорбительное обращение к женщинам, поэтому будьте с ним осмотрительнее. Похоже, что другие языки примерно так же передают звук кур, однако петухи – это совсем другое дело.

9. Петухи – cock-a-doodle-do

Когда петухи кричат по утрам, это называется кукареканьем (crowing). Слово пишется так же, как название вороны — crow, но в нашем случае это глагол: «кричать кукареку». На английском языке звук кукареканья обозначается словом «cock-a-doodle-do». Подумать только, насколько он отличается от звука на нашем языке!

10. Птицы – chirp

Птицы всех размеров знамениты своими звуками, которые называют обычно пением (singing). Птицы щебечут (chirp), издают трели (trill) и поют (warble). Также они могут чирикать (tweet), отсюда и twitter — название популярной социальной сети с логотипом в форме голубой птицы. Теперь вы знаете, почему!

11. Совы – hoot

Совы также являются птицами, но они издают другие звуки. Собственно, они известны тем, что не издают звуков во время полета. Это молчаливые хищники. Крик совы называется «a hoot». Совы и другие хищные птицы, такие как орлы и ястребы, могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.

12. Утки и гуси – quack/honk

На ваш взгляд, точнее на ваше ухо, утки и гуси звучат одинаково? В английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят (honk – это ещё и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать доктора-мошенника.

13. Индейка – gobble

Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Каждый раз на День благодарения люди обычно до отвала наедаются индейкой. Например: We gobble up roasted turkey every Thanksgiving – мы набрасываемся на запеченную индейку каждый День благодарения.

14. Комары – buzz

Сколько раз вы просыпались посредине ночи из-за звука комара, который летал над ухом? Многие насекомые, подобно комарам, летают и издают жужжание (buzzing). А посредине ночи звук больше похож на протяженный свист: whine. А это слово, как вы уже прочитали ранее, также обозначает «жаловаться». Мы ведь не должны быть теми, кто жалуется!

15. Сверчки – chirp

Звуки сверчков, как и птиц, называют словом chirp (стрекотать). Многие сверчки стрекочут, создавая вместе красивую симфонию. А один сверчок, который стрекочет где-то на улице под окном, может свести с ума.

16. Лягушки – ribbit

В английском языке квакать лягушки будут посредством слов croak или ribbit. И за это нужно благодарить Голливуд. Слово ribbit в английском языке обозначает «квакать». Но только один вид лягушек квакает (ribbit), слово было введено в язык Голливудом, когда этот звук стал использоваться в кино.

17. Львы – roar

Если вы находитесь посреди африканской саванны и вдруг слышите отдаленный рык (growl) или громкий рев (roar), то скорее выбирайтесь оттуда! Эти звуки издают львы, «короли джунглей».

-Метки

-Музыка

-Поиск по дневнику

-Сообщества

-Статистика

Меня всегда забавляют различия в произношении имен в разных языках, или, допустим, звуков животных. Если где-то увидите неточности в спеллинге - поправляйте, пожалуйста.

Собака лает
В России - гав-гав, ав-ав.
В Дании - вов-вов (vov vov).
В Голландии - маленькая ваф-ваф (waf waf), средних размеров воф-воф (woef woef).
В Англии - йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf) - маленькая, вуф-вуф/руф-руф - средняя (woof woof/ruff ruff), боу-воу (bow wow) - большая.
В Финляндии - маленькая хау-хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).
Во Франции - ау-ау (ouah ouah).
В Германии - вау-вау (wau wau) - маленькая и средняя, вуф-вуф (wuff wuff) - большая.
В Венгрии - вау-вау (vau vau).
В Италии - арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).
В Японии - кьян-кьян (kian kian).
В Испании - гуау или гуа (guau/gua) - маленькая, гуав (guav) средняя, гуф-гуф (guf guf) большая.
В Швеции - вув-вув (vov vov).
В Турции - хов-хов (hov hov).

Кошка мяучит
В России - мяу.
В Дании - миав (miav).
В Голландии - миау (miauw).
В Англии - мио (meow).
В Финляндии - миау-миау (miau).
Во Франции - миаоу (miaou).
В Германии - миаоу (miaou).
В Греции миау (miau).
В Венгрии - миау (miau).
В Италии - миаоу (miaou).
В Японии - ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).
В Испании - миао (miao).
В Швеции - мьян-мьян (mjan mjan).
В Турции - мийав (miyav).
В Латвии - нау-нау

Кошка мурчит
В России - мррр.
В Дании - пьерр (pierr).
В Голландии - пррр (prrr).
В Англии - пурр (purr).
В Финляндии - хрр (hrr).
Во Франции - ронрон (ronron).
В Германии - ср (sr).
В Венгрии - доромб (doromb).
В Италии - пурр (purr).
В Японии - горо горо (goro goro).
В Испании - ррр (rrr).

Подозвать кошку
В России кис-кис.
В Дании - киссар киссар (kissar-kissar).
В Голландии - поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).
В Англии - пусс-пусс, пусси-пусси.
В Финляндии - кис-кис (kis-kis).
Во Франции - мину-мину, би бисс (bi biss).
В Германии - мьетз-мьетз (mietz mietz).
В Греции - пс-пс-пс (ps-ps-ps).
В Венгрии - кик-кик(cic-cic).
В Италии - вьени рикио (vieni ricio).
В Испании - мису-мису (misu misu).
В Швеции - кисс-кисс (kiss-kiss).
В Турции - писси писси (pissy-pissy).

Петух кричит
В России - кукареку.
В Дании - кикилики (kykyliky).
В Голландии - кукелеку (kukeleku).
В Англии - кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.
В Финляндии - кукко кьеку (kukko kiekuu).
Во Франции - кокорико (cocorico).
В Германии - кикерики (kikeriki).
В Греции - кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).
В Венгрии - кукурику(kukuriku).
В Италии - чикчиричи (chicchirichí).
В Японии - ко-ке-кок-ко-о (ko-ke-kok-ko-o).
В Испании - кьикьирикьи/кикирики (quiquiriquí/kikiriki).
В Швеции - кукелику (kuckeliku).
В Турции - кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).

Лягушка
В России - ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.
В Дании - кваек-кваек (kvæk-kvæk).
В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
В Англии - кроак (croak).
В США - риббит (ribbit).
В Финляндии - кваак (kvaak).
Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
В Германии - куаак-куаак (quaak quaak).
В Венгрии - бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).
В Италии - кра-кра (cra cra).
В Японии - керо-керо (kero kero).
В Швеции - ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).
В Турции - врак-врак (vrak vrak).

Пчела
В России жжжж.
Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании.
В Голландии - бузз (buzz).
В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).
В Германии - сумм-сумм (summ summ).
В Греции - зум-зум (zoum zoum).
В Италии - зззз (zzzz).
В Японии - бун-бун (boon boon).
В Швеции - бузз бузз (buzz buzz).
В Турции - визз (vizzz).

Пытычки
Как и у собак, звуки их подразделяются на маленьких и больших.
В России - чик-чирик, фьють (чаще обозначается свистом).
В Дании похоже, живут сплошные орнитологи. Судите сами, там этих звуков - видимо-невидимо. Маленькая птичка в Дании кричит простенько, но со вкусом пип-пип (pip-pip). Средняя по размерам извращается как может дит, кари, джай, сиге, лиге, са, тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol).
В Голландии - тжип (tjiep).
В Англии птички-малыши "разговаривают" разным способом чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep). Средние - чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие и вовсе произносят что-то маловообразимое - скуавк (squawk).
В Финляндии - пиип (piip), средние чирк/пиип (tsirk/piip), большие - не поверите! квак (kvak).
В Германии - сумм-сумм (summ summ).
В Греции - мелкие и средние пищат тсиоу-тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра-кра (kra kra).
В Италии - мелкие, средние и большие говорят чип (chip). А большие еще иногда хихикают - хихихи
(hihihi).
В Японии ничего особого - пии пии (pee pee/pii pii).
В Испании - пио-пио (pío pío).
В Швеции - пип-пип (pip-pip).
В Турции - джуик-джуик (juyk juyk).

Цыплята пищат везде примерно одинаково пи-пи, или же пиип-пиип. А японцы отличились, их цыплята пищат пийо-пийо (piyo piyo).

Курица
В России ко-ко-ко.
В Голландии - ток-ток (tok tok).
В Англии - клак-клак (cluck cluck).
В Финляндии и Венгрии - кот-кот (kot-kot).
Во Франции - коткоткодет (cotcotcode).
В Германии - ток-ток (tock tock).
В Греции - ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).
В Италии - кокоде (coccodé).
В Японии ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).
В Испании - кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó/).
В Швеции - ок-ок (ock-ock).
В Турции - гат гат гдек (gut gut gdak).

Утка
В России - кря-кря.
В Дании - рап-рап (rap-rap).
В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
В Англии - куак-куак(quack quack).
В Финляндии - квак (kvak).
Во Франции - коин-коин (coin coin).
В Германии - куак-куак(quack quack).
В Греции - па-па-па (pa-pa-pa).
ВВенгрии - хап-хап (háp-háp).
В Италии - куа-куа (qua qua).
В Японии - га-га (ga ga).
В Испании - куа-куа (cua cua).
В Швеции - квак-квак (kvack-kvack).
В Турции - вак-вак (vak vak).

Ворона
В России (Венгрии, Японии) кар-кар.
В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии - кра-кра.
В Англии - каак/кау (kaak/caw).
В Финляндии - краа/ваак (kraa/vaak).
Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
В Испании - ах-ах (ah ah).
В Турции - гаак-гаак (gaak gaak).

Кукушка
В основном, как и у нас - ку-ку.
В Голландии - коекоек (koekoek).
В Венгрии - какукк (kakukk).
В Японии какко-какко (kakko-kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио-кийока-кийоку (tokkyo-kyoka-kyoku).

Корова мычит (у кого как и у нас - муу - о тех не буду)
В России - муу.
В Голландии - моэ/боэ (moe/boe).
В Финляндии - амуу (ammuu).
Во Франции - меу (meuh).
В Германии - ммуух (mmuuh).
В Японии - мау-мау (mau mau).

Гусь
В России - гагага.
В Голландии и Германии - гак-гак (gak gak).
В Англии - онк-онк (honk).

Осел
В России иа-иа.
В Англии - хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).
Во Франции - иан (hihan).
В Германии - ток-ток (tock tock).
В Италии - йо-йо (ioh ioh).
В Турции - аи-аи (a-iiii a-iiii).

Коза
В России - мее.
В Дании - мае (mæh).
В Голландии - ме-ме (mè mè).
В Англии - наа (naa).
В Финляндии - маа (mää).
В Германии - маех-маех (maehh maehh).
В Греции - маехехе (maehehe).
В Венгрии - ме-ме (meh meh).
В Италии - мек-мек (mek-mek).

Овца
В России - бее.
В Дании - мае (mæh-mæh).
В Англии - баа (baa).
В Финляндии - ма (mäh).
В Германии бае-бае (baehh baehh).
В Греции - мае-ее (mae-ee).

Свинья
В России - хрю-хрю.
В Голландии - кнор-крон (knor knor).
В Англии - оинк (oink).
Во Франции - гроин гроин (groin groin).
В Германии - грунз (grunz).
В Японии - бу-бу (boo boo).

Попугай
В России - "попка дурак".
В Голландии - лорре/ Лора Лора (lorre/Lora Lora).
В Англии - притти Полли (pretty Polly).
Во Франции - коко (coco).
В Германии - Лора Лора (Lora Lora).
В Греции - гури (gyuri).
В Венгрии - питью (pityu).
В Италии - Портобелло (Portobello).
В Японии - доброе утро - охайо (ohayo (=good morning).
В Испании - лорито лорито (lorito lorito).
В Швеции - вакра клара (vakra klara).
В Турции - наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber naaber/nasilin nasilin/mucuk mucuk (pron: mujuk)

Процитировано 6 раз
Понравилось: 2 пользователям

1 bark

разг. кашель;
his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердится

разг. кашлять;
to bark up the wrong tree опростоволоситься;
напасть на ложный след

разг. сдирать кожу

сдирать кору (с дерева)

хина (тж. Jesuit's bark, Peruvian bark, China bark) barque: barque =bark

grafting бот. прививка под кору;
bark mill дробилка для коры

grafting бот. прививка под кору;
bark mill дробилка для коры

grafting бот. прививка под кору;
bark mill дробилка для коры

разг. кашлять;
to bark up the wrong tree опростоволоситься;
напасть на ложный след

and the tree = вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела;
становиться между мужем и женой

разг. кашель;
his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердится

on амер. неотесанный человек

off (smth.) обесценивать (что-л.) ;
лишать (что-л.) привлекательности, показывать( что-л.) без прикрас

2 stranger

человек, не знакомый (с чем-л.) ;
he is a stranger to fear он не знает страха he is no

to sorrow он знает, что такое горе;
the little stranger шутл. новорожденный he is no

to sorrow он знает, что такое горе;
the little stranger шутл. новорожденный to make a

(of smb.) холодно обходиться( с кем-л.) ;
to spy (или to see) strangers парл. требовать удаления посторонней публики (из палаты общин) to make a

(of smb.) холодно обходиться (с кем-л.) ;
to spy (или to see) strangers парл. требовать удаления посторонней публики (из палаты общин) stranger посторонний человек

человек, не знакомый (с чем-л.) ;
he is a stranger to fear он не знает страха

чужестранец, чужой;
незнакомец;
посторонний (человек) ;
you are quite a stranger here вы редко здесь показываетесь

чужестранец, чужой;
незнакомец;
посторонний (человек) ;
you are quite a stranger here вы редко здесь показываетесь

3 bark

♢ his bark is worse than his bite - ≅ брехливая собака лает, но не кусает

to bark one's head off - а) оглушительно лаять; б) орать

to bark at one's children - повышать голос /орать/ на детей

the sergeant barked❝Attention!❞ - сержант рявкнул: «Смирно!»

♢ to bark at the moon - лаять на луну, заниматься бесполезным делом

to bark up the wrong tree - а) обрушиться не на то /не на того/; б) направить свои усилия не на то; ≅ идти по ложному следу

if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree - напрасно она надеется, что я найду ей работу

♢ a man with the bark on - амер. неотёсанный, но хороший человек

to take the bark off smth. - обесценивать что-л.; лишать что-л. обаяния /привлекательности/

to talk the bark off a tree - ≅ заговорить кого-л. до потери сознания

to come /to go/ between the bark and the tree - вмешиваться в чужие ( особ. семейные) дела; становиться между мужем и женой

he barked his knee [elbow] - он ссадил коленку [ободрал локоть]

4 stranger

perfect /utter, total/ stranger - совершенно незнакомый человек

to be a stranger to smb. - быть незнакомым кому-л.

he is no stranger to me - я его знаю, он мне знаком

a stranger in blood - не связанный кровным родством, чужой

to make a stranger of smb. - относиться к кому-л. как к гостю

I am a stranger here - я здесь человек посторонний [ см. тж. 4]

you are quite a stranger! - как вы редко бываете /показываетесь/!, вы редкий гость!

to be a stranger to fear [to hatred] - не знать /не ведать/ страха [ненависти]

to be no stranger to fear [sorrow] - знать, что такое страх [горе]

to be a stranger to a job - быть новичком; не иметь опыта /сноровки/ в каком-л. деле

I am a stranger here - я здесь никого не знаю [ см. тж. 3]

I'm a stranger to art [music] - я ничего не понимаю в искусстве [в музыке]

he is a complete stranger to country life - он совершенно не привык к жизни в деревне

say, stranger! - постой-ка, приятель!

hello, stranger! - привет, друг!

♢ to spy (to see) strangers - парл. требовать удаления посторонней публики ( из зала заседаний палаты общин )

5 dog barks at strangers

6 his bark is worse than his bite

7 it's the empty can that makes the most noise

8 the braying of an ass does not reach heaven

9 the dog barks at strangers

10 the dog's barking is for the wind to carry

11 the dogs bark, but the caravan goes on

12 the moon does not heed the barking of dogs

13 what does the moon care if the dogs bark at her? the dogs bark, but the caravan goes on

14 The dogs bark, but the caravan goes on.

15 The moon does not heed the barking of dogs.

16 All are not thieves that dogs bark at.

17 All aren't thieves that dogs bark at.

18 the dogs bark, but the caravan goes on

19 the moon does not heed the barking of dogs

20 bark

He is no friend to the tree, that strips it of the bark. — Тот вредит дереву, кто очищает его от коры

Don't bark at the children. — Не ори на детей.

Our dog always barks at the postman. — Наша собака всегда лает на почтальона.

I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly. — Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей.

The policeman barked out a warning as the gunmen appeared. — Как только появились вооруженные люди, полицейский выкрикнул предупреждение.

The dogs barked all night. — Собаки лаяли всю ночь.

To bark at the moon. — Выть на луну.

A barking dog never bites. — Вспыльчивый нрав не бывает лукав. /Собака лает, ветер носит

См. также в других словарях:

Собака лает, ветер носит. — Собака лает, ветер носит. См. КЛЕВЕТА НАПРАСЛИНА Собака лает, ветер носит. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Собака лает, соловей молчит. — Собака лает, соловей молчит. См. МИР ССОРА СПОР … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Собака лает, ветер относит. — (носит). См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Собака лает, а бары едут. — Собака лает, а бары едут. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

собака лает, ветер носит — Ср. Плюнь на нее собака лает, ветер носит. К чистому срамота не пристанет. Мельников. На горах. 1, 2. Ср. За что разгневаться, ваше благородие? У нас российская пословица: собака лает, ветер носит. Фонвизин. Недоросль. 3, 7. Цыфиркин. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Собака лает, ветер носит — Собака лаетъ, вѣтеръ носитъ. Ср. Плюнь на нее собака лаетъ, вѣтеръ носитъ. Къ чистому срамота не пристанетъ. Мельниковъ. На горахъ. 1, 2. Ср. За что разгнѣваться, ваше благородіе? У насъ россійская пословица: собака лаетъ, вѣтеръ носитъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Собака лает, а владыка едет. — см. Каркает ворона и на беркута … В.И. Даль. Пословицы русского народа

На смелого собака лает, а трусливого рвет. — На трусливого много собак. На смелого собака лает, а трусливого рвет. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

собака — СОБАКА, жен. (а на юге и зап. общего рода) пес, сторожек, севляга костр., ·офенск. гырчея зап. (ворчея) виследь олон. бранное гавка, амка: домашнее животное Canis domesticus; в обширном ·знач. пес название родовое, собака, волк, лиса, чекалка и… … Толковый словарь Даля

СОБАКА — СОБАКА, собаки, жен. 1. только мн. Род хищных млекопитающих (зоол.). К собакам принадлежат волк, шакал, лисица и др. 2. Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим.… … Толковый словарь Ушакова

СОБАКА — СОБАКА, и, жен. 1. Домашнее животное сем. псовых. Служебные собаки. Комнатные собаки. Дворовая с. Охотничья с. Сторожевая с. С собаками не сыщешь кого н. (трудно найти кого н.; разг.). Собаке собачья смерть (посл. о том, кто, прожив недостойную… … Толковый словарь Ожегова

barking dogsTranslate

Перевод по словам

имя существительное: barking, bark, yap, bay, yelp, yip

  • собачий лай - canine barking
  • визгливый лай - shrill barking
  • звонкий лай - shrill barking
  • злобный лай - vicious barking
  • лай (звук) - bark (sound)
  • лай (царство) - lai (kingdom)
  • оглушительный лай - deafening barking

имя существительное: dog, hound, pooch, at, bowwow

  • бродячая собака - homeless dog
  • Немецкая собака-барсук - German badger-dog
  • голодный как собака - hungry as a wolf
  • знать, где собака зарыта - rate fame at its true value
  • пастушья собака - sheepdog
  • американская эскимосская собака - American Eskimo Dog
  • дюк (собака) - Duke (Dog)
  • облезлая собака - mangy dog
  • уставший, как собака - tired as a dog
  • горячая собака - hot dog

Предложения с «лай собак»

Где-то вдалеке я снова услышал лай собак. Somewhere afar I heard the yelping of dogs again.
Сквозь лай собак и звон колокола прорвался еще один сигнал вражеского горна. Another enemy bugle snatched its urgent summons to rival the barking of dogs and the clangour of the bells.
В предрассветных сумерках лай собак предупредил отца, что кто-то приблизился к дому. The barking of the dogs alerted my father that someone was approaching his manor house in the slight coolness of the early dawn.
Потом внезапно я услышал встревоженные крики и дикий лай собак. Then suddenly I heard alarmed cries and a wild yelping of hounds.
Вдалеке послышался лай собак. In the far distance, they heard a dog bark.
Но прошел час, другой. Уже стемнело: Через открытое окно доносились далекие гудки паровозов, лай собак и удары волейбольного мяча. One hour passed, and then another. . . . It grew quite dark. Through the open window drifted the whistling of distant trains, the barking of dogs and the thud of a volleyball.
А помнишь, как охотник около фонтана Непорочных под оглушительный шум охотничьих рогов и лай собак гнался за козочкой? And at the fountain of Saint-Innocent, that huntsman, who was chasing a hind with great clamor of dogs and hunting-horns.
Солнечные возмущения, зажигание двигателей, лай собак. Solar disturbances, car ignition sparkings.
Он услышал пронзительные голоса женщин, грубый бас мужской речи, лай собак. He heard the shrill voices of the women, the gruff basses of the men, and the snarling of the dogs.
Вдалеке послышался лай собак. From a great distance, they could hear the baying of a hound.
Двери в дом были заперты, и он никого не встретил, но зато услышал лай собак внутри. The doors to the house had been locked and he had not met anyone, but he did hear the dogs barking inside.
Другие результаты
В нашем случае, изображений собак. In this case, to see dogs.
Предположительно, глава фирмы по производству корма для животных на ежегодное собрание акционеров принёс банку корма для собак. Apparently, the head of a large pet food company would go into the annual shareholder's meeting with can of dog food.
Это вовсе не значит, что все едят корм для собак, это значит, что сотрудники компании пользуются собственной продукцией, чтобы показать, что они стопроцентно уверены в ней. It doesn't mean everyone goes in and eats dog food, but businesspeople will use their own products to demonstrate that they feel - that they're confident in them.
Как и общество по росписи фресок, или разведению птиц, или выхаживание старых собак, которые больше никому не нужны. So can painting community murals or birding or fostering old dogs that no one else will.
Но никого, кроме двух моих собак, грызших свои лапы, не было. But no one was there except my two dogs, and they were just chewing their feet.
Они послали натренированных на взрывчатку собак, чтобы обследовать территорию. They sent dogs trained to smell explosives to sweep the area I'd been in.
Человек-партнёр на простом языке объясняет Бишопу, что делать, используя простые жесты, как при дрессировке собак, и Бишоп выполняет задания с особой точностью. So, Bishop's human partner can tell what to do in plain English and with simple gestures, kind of like talking to a dog, and then Bishop executes on those instructions with perfect precision.
ЛЮБОВЬ 18 зонтиков против Собак Ярости LOVE 18 umbrellas vs Fury Hounds
Двенадцать черных собак между тем потихоньку приближались к зрителям. Meanwhile the twelve black hounds moved stealthily towards the spectators.
Перед ними сидели существа, похожие на полосатых собак прерий. Before these sat creatures that looked like striped prairie dogs.
Мне нравятся собаки, мне нравятся кошки, но, мне нравятся определенные породы собак. I like dogs, I like cats, but I, I like certain kinds of dogs.
Люди всегда говорят, свиньи очень умные, и у меня был профессор в колледже, который всегда поддерживал это, почему мы держим собак и кошек? People always say pigs are very intelligent and I had a professor at college who always maintained that why do we keep dogs and cats.
Никогда не верь тем, кто делает сосиски из собак. Never trust a culture that makes sausages from dogs.
Не надо было собак приводить в дом с улицы. No need to bring stray dogs into the flat.
И у них нет бродячих собак, которые кусаются. And they don't have stray dogs who bite.
Никто не знает наверняка, когда люди начали приручать собак. Nobody knows for sure when people began to domesticate dogs.
В наши дни многие люди содержат собак в качестве домашних любимцев. Nowadays many people keep dogs as pets.
Пройтись по Центральному парку, встречая на своём пути пробегающих мимо людей в спортивных костюмах, мамочек с колясками, людей, выгуливающих собак, или посидеть на зелёной травке. Then, we can go to Central Park for a walk, encountering running people in tracksuits, mummies with prams, people walking their dogs or to sit on green grass.
В аэропорту вас может быть выполнено с помощью специально обученных собак, чья работа заключается в том, чтобы убедиться, что пассажиры не провозят каких-либо незаконных наркотиков. At the airport you may be met by a specially trained dog whose job it is to make sure that no passengers are carrying any illegal drugs.
С тех пор ученые клонировали мышей, коров, собак и свиней. Since then scientists have cloned mice, cows, dogs and pigs.
Недавно произошло увеличение бездомных животных, особенно кошек и собак. There has been a recent increase of homeless animals, especially of cats and dogs.
Они учат собак делать трюки или держат голубей для перелетов и доставки записок. They train dogs to do tricks or keep pigeons to race and carry messages.
Они обучают собак делать уловки или держать театрализованные представления, чтобы мчаться и нести сообщения. They train dogs to do tricks or keep pageants to race and carry messages.
Его товарищ привязал собак по индейскому способу, к палкам. Not only had his partner tied the dogs up, but he had tied them, after the Indian fashion, with sticks.
Их встретил веселый гомон, и полдюжины ребятишек скатилось с холма вместе со стаей лающих собак. Someone yelled a joyous greeting and a half dozen kids came running down the hill, followed by a dozen yelping dogs.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак. Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
Мы спасаем брошенных собак от неизбежного уничтожения и отправляем их практически в собачий рай. We save abandoned dogs from certain extinction and send them to what amounts to dog heaven.
Однажды мы сбежали и за нами бегали с большими сачками, которыми ловят собак. One time, we escaped and they chased us down with those big nets they use to catch dogs.
У меня был приятель, который разводил собак, и ему понадобилось срочно уехать. I had this buddy that ran a puppy mill in Sarasota, and he got popped for a DUI.
Позади сарая на куче навоза Даг наконец обнаружил тела трех сильно израненных собак. Behind the barn on the manure pile, he at last found the bodies of three farm dogs, slashed and hacked about.
Несколько часов он прислушивался к звукам воя собак и царапанию клыков по обшивке корабля. For hours, he kept listening for a new attack on the part of the dogs, for ths, sound of howls, for the scratch of claws against the outer hull.
Она ощущала присутствие других собак и сильный аромат гвоздики. She could smell the other dogs and a strong odour of cloves.
Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес. I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels.
Масса крыс, стаи собак и кошек и пожары не очищали Лондон. Mostly the rats and the packs of wild dogs and cats and fires did the cleansing of London.
Уже не было слышно ни детских криков из деревни, ни лая собак. No longer could we hear the cries of children in the village or the barking of domestic animals.
На берегах трёх морей не слышно ни лая собак, ни крика петухов. On the banks of the Three Seas not a single dog barks, nor hen clucks.
Под громкий лай двух собак мать Джеймса шагнула к Трот. As two dogs began to bark, the white-haired woman stepped up to Troth.
Я постарался не волочить ногу, когда шел к загону для собак. I ended up dragging my foot all the way to the dogs' pen.
Каждое воскресенье я тренирую питбулей в качестве собак-поводырей. so I train rescued pit bulls as service dogs every other Sunday.
Нам рассказывали об эксперименте, в котором собак тренировали приносить игрушечную утку. We learned about an experiment where they train a bunch of dogs to bring back a toy duck.
Додо с визгом влетела в людную гостиную, и следом за нею вкатилась волна рычащих собак. Dodo galloped into the crowded drawing-room, screaming for help, and hot on her heels came the panting, snarling, barging wave of dogs.
я хочу, чтобы мои щенки были обучены на собак-поводырей. I'd like my puppies trained as guide dogs.
Придётся позвонить в общество собак-поводырей и рассказать, что случилось. I guess I'll just call the guide dog foundation and tell them what happened.
Темное кольцо собак сомкнулось в одну точку на озаренном луной снегу, и Шпиц исчез. The dark circle became a dot on the moon flooded snow as Spitz disappeared from view.
Почему человек приезжает из Колорадо аж в Луизиану для работы в питомнике доя собак? Why does a person drive from Colorado to Louisiana to work in a dog kennel?
Любители животных выгуливали собак, которые гадили на дорожках, невзирая на запрещающие надписи. People walked dogs, who ignored the signs and fouled the footpath.
Они бы хотели вернуть собак, но вы держите их хозяина под замком. They'd like to take the dogs back, but you got the owner locked up.
Я подобрал пригоршню мелких камней и принялся швырять ими в диких собак. I collected a dozen loose chunks of throwing size and cut loose at the wild dogs.
Наличие частной охраны или своры сторожевых собак, конечно, ценится гораздо выше, чем обычная электронная сигнализация. The presence of a private security guard or a pack of attack-trained dogs would naturally be counted more discerning than mere electronic equipment, unless of an extremely sophisticated sort.
Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый
  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing
Продолжить

Читайте также: