Как в других странах называют символ собака

Опубликовано: 30.04.2024

Наверняка каждый из нас сталкивался со следующей ситуацией. Вы диктуете иностранцу адрес своей электронной почты, а когда доходите до значка @, впадаете в легкий ступор, потому на подсознательном уровне понимаете, если употребите слово «собака», то вас точно неправильно поймут.

Нужно сказать, россияне в этом плане не одни такие выдумщики, решившие дать символу @ животное прозвище. В Италии его, к примеру, называют «улиткой», и, давайте будем справедливы, на улитку @, правда, больше похож, чем на собаку, а вот греки ассоциируют символ с уточкой и именуют его «παπάκι» .

КАК НАЗЫВАЕТСЯ ЗНАЧОК @ НА АНГЛИЙСКОМ И ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СИМВОЛА

Между тем, английское название символа @ – одно из самых логичных и простых. Когда будете диктовать свой электронный адрес иностранцу просто скажите «at» – именно под таким названием «закорючка» проходит в англоязычных странах. И вот по какой причине. Дело в том, что изначально этим символом в старых печатных документах заменяли английский предлог «at» или французский «à», причем в основном знак использовался в бумагах, рассказывающий о купле или продаже чего-либо. Простой пример. Фраза «Mr White bought this house at the rate of 100000 dollars» («Мистер Вайс купил этот дом по цене 100000 долларов») могла выглядеть так «Mr White bought this house @ 100000 $».


Картина «Рынок в порту», Эмануэль де Витте

Однако первым значок @ придумали вовсе не печатники. Они просто позаимствовали его у торговцев, работающих на рынках, а продавцы использовали его опять же для обозначения цен, например, «12 яблок @ $1» — то есть, «продаю дюжину яблок за один доллар». Нужно сказать, символ был интернациональным и помогал совершать сделки без лишних слов и глубокого знания языков.


«Большой рыбный рынок», картина Яна Брейгеля-старшего.

Впрочем, если углубиться еще дальше в дебри истории символа @, то выяснится и вовсе «шокирующая правда». Дело в том, что значок @ изобрели вовсе не торговцы, а средневековые монахи. Первым хорошо знакомую всем нам закорючку использовал в 1345 году византийский хронист Константин Манассия, он поставил ее вместо буквы «А» в слове «Аминь». Правда, зачем Константин это сделал, исследователи так и не выяснили.


Ну, а дальше понеслось! Средневековые монахи начали активно применять знак @, чтобы заменить ими at, to, by, about — этот простой трюк позволял экономить дорогой пергамент и ценные чернила. Кстати, знак @ и сегодня часто называют «at» не только в англоязычных странах. К примеру, под этим наименованием он фигурирует в арабском и грузинском языках (آتْ), а также в эсперанто (ĉe-signo), хинди (at), исландском (местное «hjá» – фактически перевод слова at) и тайском (at). Кроме того, так именуют символ в Гонконге, Макао, Литве, Латвии и Эстонии. В других языках за «собачкой» закрепилось выражение at the rate, что переводится как «по оценке», таким образом значок называют, к примеру, в Непале.

25 ФУНТОВ В ОДНОЙ @

В Испании и Португалии символ @ исторически называли arroba и использовали для обозначении 25 фунтов, а в Италии с его помощью отражали при письме единицу веса, основанную на емкости стандартной амфоры. К примеру, до наших дней дошел документ, составленный флорентийцем Франческо Лапи. В нем он сообщал, что продал в Перу вино в количестве @ и по выгодной цене. Датирован документ 4 мая 1536 года, а направлен он был из Севильи в Рим.


И по сей день в Испании, Португалии, Мексики и Бразилии для значка @ используется то самое слово arroba – старинное название меры веса в 25 фунтов, кстати, в Бразилии и Португалии его по-прежнему используют для обозначения 15 килограммов. Во Франции же у значка @ – несколько наименований, но иногда его могут называть и arobas, что опять-таки связано с мерой весов в 25 фунтов (переделанное arroba), правда, сегодня это слово используют все реже. В Каталонии @ тоже иногда именуют arrova — опять же переиначенная arroba.

@ В МИРЕ ЖИВОТНЫХ

И все же ассоциации с животными в отношении символа @ – самые распространенные. И, к слову, показательные. Стоит хотя бы бегло изучить список, чтобы понять – мы все очень разные, а одно и тоже может нам напоминать совершенно разное.

1. В Германии @ именуют klammeraffe, что означает «хвост обезьяны», кстати, похоже. Так же этот символ называют в Африке – aapstert, Китае – xiao laoshu (小老鼠), в Румынии – maimuţă, во Франции – queue de singe и в Люксембурге – afeschwanz. А вот в Польше значок именуют просто обезьянка – małpa или małpka. Такое же имя символ получил в Хорватии и Индонезии, в Сербии (majmun) и в Словении (afna). В Македонии @ называют мајмунче, что означает, «маленькая обезьянка», а в Болгарии одно из наименований символа маймунка-а – «обезьянка А».


2. Датчанам и норвежцам символ напоминает хвост свиньи, именно так переводится слово grisehale, которое используется в Дании и Норвегии. Впрочем, в Норвегии у них для знака @ имеется и запасное музыкальное название – krøllalfa, что означает «закрученная арфа».

3. Жители Швеции пошли дальше своих скандинавских соседей, они называют @ snabel-a, что означает «хобот слона». Впрочем, хоботом @ иногда именуют и в Дании, и на Фаррерских островах – интересно, а жители Фаррер вообще слонов в живую видели?


4. В Италии @ называют chiocciola, то есть, «улитка». С улиткой значок ассоциируют и в Корее. Правда, их слово golbaeng-i (골뱅이) или daseulgi (다슬기) более, скажем так, детализированное, оно переводится, как «пресноводная улитка без щупалец». В валлийском языке, что распространен в Уэльсе, @ именуют malwen или malwoden, что также означает «улитка». Во Франции @ тоже иногда называют escargot – тут перевод не требуется, французские улитки эскарго все знают: если не ели их, то уже точно про них слышали.


5. Армяне и россияне мыслят похоже, в Армении @ называют shnik, что означает «щенок».

6. А вот в некоторых областях Китая значок именуют мышкой, интересно, а как там называют компьютерную мышь?

7. В Финляндии все совсем интересно. Здесь @ чаще всего называют kissanh nt, что означает «кошкин хвост», кстати, этот знак финны нередко используют при письме для обозначения звука «мяу»!


8. В Греции «собака» превратилась в уточку, для обозначения символа тут используют слово παπάκι (папаки).

9. В Венгрии же у @ совсем неприятное название. Здесь символ именуют kukac, что переводится как «червяк». Невольно вспоминается «Маугли»: «А еще они называли тебя червяком, земляным червяком»!

ВКУСНЫЕ НАЗВАНИЯ СИМВОЛА @

Возможно, вы помните, что в 90-х годах значок @ иногда называли плюшкой? У нас, правда, это название не прижилось, если можно так выразиться, «собака» в лингвистическом поединке «плюшку» победила. Тем не менее, в некоторых странах прижились и съедобные названия значка.

1. К примеру, датчане иногда именуют его kanelbulle, что означает «булочка с корицей».

2. Жители Каталонии часто используют для обозначения @ слово ensaïmada – так называются плюшки типичные для острова Майорка, по форме, кстати, очень похоже, фотография выпечки – ниже.


3. В Азербайджане символ именуют ət, что переводится, как «мясо» или «еда». Где логика?

4. В Болгарии @ нередко называют баница – это тоже наименование болгарской выпечки, закрученной формы.

5. В Японии для обозначения символа @ чаще всего используют слово attomāku, что является переводом на язык Страны восходящего солнца английского выражения «at mark», то есть, «отметка», но иногда значок здесь именуют и наруто (naruto) из-за водоворотов в проливе Наруто, а также из-за нарутомаки – разновидности камабоко, традиционного компонента рамэна или удона. Фото продукта – ниже.


6. Вкусное название для символа придумали и жители Израиля, здесь @ называют штруделем.

7. В Чехии и Словакии значок называют zavináč, что означает «рыбные роллы», как правило, их делают из селедки.

ПОЧТИ, КАК БУКВА «А»

Многим символ @ напоминает А, что, в принципе, логично. И данный факт отразился во многих языках мира. Так, в Гренландии @ называют aajusaq, что означает «нечто выглядящее, как А», в Индонезии же у символа имеется несколько названий, от простого «закрученное А» – bundar или bulat до художественных: «змеевидная А» (keong) и «обезьяноподобная А» (monyet). В болгарском языке у @ тоже есть дополнительное наименование – кльомба, что означает, «плохо написанная буква А».


Между прочим, в 2004 году знак @ был добавлен и в азбуку Морзе. Здесь он обозначается следующим сочетанием точек и тире: ·—·-·. Кстати, это единственное серьезное изменение, которое было внесено в морзянку аж со времен Второй мировой войны.

-Музыка

-Приложения

  • Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни

-Рубрики

  • (0)
  • еврейский образ жизни (9)
  • Английский язык (57)
  • Ведика (1)
  • восток (14)
  • вязание (149)
  • Города (1)
  • Дамские штучки (1)
  • дизайн (36)
  • дом (79)
  • Сад (4)
  • жанры и стили в искусстве (5)
  • ЖЗЛ (98)
  • живопись (1173)
  • здоровье (224)
  • иллюстрации (708)
  • иллюстрации (464)
  • интересное (176)
  • искусство (607)
  • история (152)
  • книжное (28)
  • мода (128)
  • Музыка (14)
  • общий отдел (159)
  • полезное (103)
  • Поездки (4)
  • Православие (62)
  • праздники (271)
  • психология (17)
  • путешествия (0)
  • разное (25)
  • рукоделочки (125)
  • рукоделочки (77)
  • Русский язык (2)
  • самые интересные места на планете (0)
  • Спорт - красота (12)
  • столик накройся (495)
  • кофе (9)
  • орехи (1)
  • фото (203)
  • фотошоп (60)
  • фрукты/овощи/орехи (2)
  • фэнтази (199)
  • эзотерика (48)
  • это интересно (13)
  • ювелирное искусство (220)
  • камни (50)
  • серебро (8)
  • юмор (88)

-Поиск по дневнику

-Статистика

Как называют символ «@» в разных странах?

poisk (504x587, 129Kb)


В России пользователи чаще всего называют символ «@» «собакой», из-за чего e-mail адреса, образованные от личных имен и фамилий, иногда приобретают непредвиденную окраску. Любопытно, что данный символ используют в своем творчестве как народные таланты (например, шутка: «Пропала собака, @ не предлагать»), так и официальные хохмачи – КВНщики (например, «chubajs@sveta.net»).

Но все же: почему именно «собака»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.
Во-первых, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку.
Во-вторых – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай.
В-третьих, при изрядном воображении вы можете рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключеним «к».

Но самой романтичной является следующая легенда: «Давным-давно, когда компьютеры были большими, а дисплеи – исключительно текстовыми, жила-была популярная игра с немудрящим названием «Adventure» («Приключение»). Смыслом ее было путешествие по созданному компьютером лабиринту в поисках сокровищ и сражения с вредоносными подземными тварями. При этом лабиринт на экране был нарисован символами «!», «+» и «-», а играющий, клады и враждебные монстры обозначались различными буквами и значками. Причем по сюжету у игрока был верный помощник – пес, которого можно было отправлять в катакомбы на разведку. И обозначался он, конечно же, значком @».
Это ли стало первопричиной общепринятого ныне названия, или, наоборот, значок был выбран потому, что уже так назывался, – об этом легенда умалчивает.
Справедливости ради надо отметить, что в России «собака» называется также собачкой, лягушкой, плюшкой, ухом, бараном и даже крякозяброй.
В других странах этот символ ассоциируется с разными предметами. Ниже приведен далеко не полный список того, как называют символ «@» в других странах.
Итальянцы говорят «chiocciola» («улитка»), в Греции его знают, как «παπακι» — «уточка», в Чехии и Словакии — «zavináč» -рольмопс — («рулетик из сельди» или сельдь под маринадом), на Тайване используют понятие «小老鼠» (произносится как «сяо лао шу») — «мышка», в Израиле распространено название «שטרודל» — «штрудель», а в Казахстане знак именуют «айқұлақ» — «ухо Луны».
Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А»),

Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик»),

Испания – как и мера веса «arroba»,

Франция – та же мера веса «arrobase»,

Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,

Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот,

Америка, Финляндия – кошка,

Китай, Тайвань – мышонок,

в Сербии – «чокнутая A»,

во Вьетнаме – «скрюченная A»,

на Украине – «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака».
Как видите, у многих народов знак @ вызывает ассоциацию с уютно устроившимся зверьком, у некоторых с аппетитным штруделем или селедочным рулетом, поэтичные турки сравнили с цветком, а вот дисциплинированные японцы используют английское «attomark» без всяких поэтических сравнений.

ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ИЗ ИНТЕРНЕТА В ДЕКАБРЕ 2009 ГОДА.

Общаясь с латиноамериканцами, я с удивлением обнаружил, что они знак @ называют «arroba», что по-испански может означать арроба (мера веса: 11,502 кг; тж мера объёма: 16,137 л для вина, 12,564 л для масла). Тогда я подумал, что такие метаморфозы могут происходить и на других языках и обнаружил в Гайдпаркере от 11 декабря 2009 года заметку Евгении Заболотских об этом значке. Она пишет, что на-французском этот символ «arrobase» («мера весов»). А Евгения в разговоре с французами чуть не сказала «chien», тогда бы они могли подумать, что она ругается. Здесь следует заметить большое сходство между французским и испанским названием. По-видимому, сказывается сходство языков: и французский, и испанский принадлежат к одной группе языков – романской.
Дальше, больше. Исследования Евгении продолжались.
В Сербии, всякий раз диктуя кому-либо этот символ, обзываются на него «чокнутой А». Во Въетнаме недалеко ушли от обитателей Балкан, поскольку дразнят значок «скрюченной А».

В других странах названия у @ настолько аппетитны, что прямо-таки слюнки текут, когда их произносишь. В Израиле это «штрудель», а в Чехии и в Словакии - «сельдь под маринадом».

Во многих странах, как и в России, считают, что @ - это животные, иногда - брюхоногие моллюски. Например, в Италии это «улитка», в Америке и в Финляндии - «кошка», в Китае и в Тайване - «мышонок».

В Болгарии это «обезьяна». Нидерланды, Германия и Польша решили разделать это несчастное животное на части. В Нидерландах буквочку обозвали «обезьяньим хвостиком», в Германии и в Польше - «обезьяньим ухом». В скандинавских странах тоже занялись раслененкой: в Дании, Норвегии и в Швеции вас поймут, если вы скажете «рыло» или «слоновый хобот».

А вот братья-украинцы близки нам: наша «собака» у них «пёсик». Решено! Попробую в следующий раз, диктуя кому-либо свой электронный адрес, назвать нашу «собаку» поласковее. Уже предвкушаю реакцию!

В Интернете можно встретить много других комментариев по поводу @, а также других символов. Многие спрашивают, что означает символ #. Здесь ответ прост: в англоязычных странах этот символ означает то, что в России означает знак №.
Имеются и возражения, касающиеся разъяснений Евгении. Так, один из оппонентов утверждает, что «вообще-то на Украине @ собаку обзывают чаще "равлык", что в переводе означает улитка. Вот я только не пойму, почему у нас называют собакой. Ведь знак действительно больше похож на улитку, на ухо и т.д., но вот собаку я не вижу». Анатолий Шихатов пишет: «Где-то проскакивало, что "собака" пошла от древней компьютерной игры, в которой картинка была псевдографикой. Там персонаж "собака" и обозначался символом @».
А Евгений Панков утверждает, что в начале 80-х, на клавиатуре машин типа СМ и Электроника символ @ называли "****ва", при этом приводит ссылку http://gidepark.ru/News/Detail/id/21269/

Ну вот, и приехали…


ИНФОРМАЦИЯ, ПОЛУЧЕННАЯ ИЗ ИНТЕРНЕТА В ФЕВРАЛЕ 2016 ГОДА.

Уже в это время в мировой паутине накопилось чрезвычайно много материала на эту тему. Только приведу последний перечень названий символа соб@ки в других странах.

Болгария — «кльомба» или «маймунско а» (обезьяна А),
Нидерланды — «apenstaartje» (обезьяний хвостик),
Израиль — «штрудель» (водоворот),
Испания — как и мера веса «arroba»,
Франция — та же мера веса «arrobase»,
Португалия — та же мера веса «arrobase»,
Германия, Польша — обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,
Италия — «chiocciola» (улитка),
Дания, Норвегия, Швеция — «snabel-a» (рыло а) или слоновый хобот (а с хоботом)
Чехия, Словакия — рольмопс (сельдь под маринадом),
Америка, Финляндия — кошка,
Китай, Тайвань — мышонок,
Турция — розочка,
Сербия — «чокнутая A» или «мајмун» (обезьяна)
Вьетнам — «скрюченная A»,
Украина — «равлик» (улитка), «песик» или «собака», «мавпочка» («обезьянка»)
Польша, Хрватия, Голландия, Румыния, Словения — «malpa» (обезьяна)
Финляндия — кошачий хвост.
Греция — мало макарон.
Венгрия — червь, клещ
Латвия — et («эт»), заимствование из английского.
Литва — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
--------------------------

Источники и дополнительная информация:
• • softserver.com.ua - статья «Как появился символ @, и почему мы называем его "собака"»?
• nauka.relis.ru - статья «Ещё раз о многоликой "собаке"»
• mmj.ru - статья «Эта загадочная "собака". »

На севере Зимбабве этот знак называют "мулумба" - что означает в буквальном переводе: "обезьяна сидящая на дереве и теребящая свой хвост". А во аборигены Австралии из племени юрубе называют это знак "каванада" - что значит "кенгуру среди бесконечных песков". Так что сколько народов - столько фантазий.

Вы не вполне последовательны: в большинстве случаев вы приводите иностранное слово с переводом, а для чешского и словацкого - только перевод, не указывая собственно слова, звучащего в передаче кириллицей как "завинач", что означает не только "селедка-рольмопс", но и "собачка" (с хвостом баранкой).

Артур, ваше замечание очень интересное. Во-первых,интересно тем, что в наш стремительный век интернетом пользуются и на севере Зимбабве, и в Австралии. То есть это тема всеохватыввающего прогресса человечества.Во-вторых, это тема творческого мышления людей. Артур, спасибо за информацию, ваши сведения пополнят копилку названий "собаки"

Ответ Алексею Аксельрод. Спасибо за проявленный интерес к тексту и сделанные замечания. Я разместил мой материал о "собачке" для того, чтобы в какой-то степени развлечь читателя. Но, если писать об этом феномене строго по научному, то тогда нужно, я думаю, делать так, как Вы предлагаете. Это уже будет филологическим, лингвистическим исследованием. При передаче полных сведений на проза.ру при этом могут возникать некоторые трудности. Такие, например, как передача китайских, японских, греческих графических значков из ворда. Я в прошлом сталкивался с такими проблемами. Еще раз благодарю вас за замечания.

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

-Рубрики

  • АРХИТЕКТУРА (16)
  • АСТРОЛОГИЯ (8)
  • ВИДЕОЗАЛ (935)
  • ВЯЗАНИЕ, ШИТЬЕ, РУКОДЕЛИЕ (319)
  • ДЕКОР, ИДЕИ ДЛЯ ОФОРМЛЕНИЯ (153)
  • ДЕТИ (119)
  • ДИЗАЙН, ИНТЕРЬЕР, РЕМОНТ (199)
  • ДЛЯ СЕБЯ (25)
  • ДОМ, ДАЧА, САД, ОГОРОД, ЛАНДШАФТНЫЙ ДИЗАЙН (74)
  • ДРУЗЬЯ (38)
  • ЖИВОПИСЬ (633)
  • ЖИВОТНЫЕ, ПОДВОДНЫЙ МИР (87)
  • ЗАМКИ, КРЕПОСТИ, ХРАМЫ, МОНАСТЫРИ (24)
  • ЗДОРОВЬЕ И МЕДИЦИНА (160)
  • ИГРЫ, ИГРУШКИ, ДЕТСКИЕ ПОДЕЛКИ (321)
  • ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ И НОВОСТИ (42)
  • ИСКУССТВО (172)
  • ИСТОРИЯ (23)
  • КАМНИ и МИНЕРАЛЫ (10)
  • КОМПЬЮТЕР, ГАДЖЕТЫ, КОНЦЕПТЫ, ПРОГРАММЫ (61)
  • КОСМОС (19)
  • КРАСОТА И КОСМЕТИКА (88)
  • КУЛИНАРИЯ (30)
  • ЛИТЕРАТУРА (8)
  • МАГАЗИНЫ, СЛУЖБЫ, КОМПАНИИ, ШОППИНГ (153)
  • МОДА (69)
  • МОТИВАТОРЫ (7)
  • МУДРОСТЬ, ФИЛОСОФИЯ, ПСИХОЛОГИЯ И ПРОЧЕЕ (36)
  • МУЗЫКА (35)
  • МУЛЬТФИЛЬМЫ, КИНО, АКТЕРЫ (16)
  • ОБРАЗОВАНИЕ (2)
  • ОДЕЖДА И ОБУВЬ (85)
  • ПОГОВОРКИ (1)
  • ПОЗИТИВ (30)
  • Пост одной картины (1)
  • ПОЭЗИЯ (989)
  • ПРАЗДНИКИ, ПОДАРКИ, ПОЖЕЛАНИЯ (34)
  • ПРИРОДА (153)
  • ПРИТЧА (10)
  • ПТИЦЫ (47)
  • ПУТЕШЕСТВИЕ И ОТДЫХ (68)
  • РАБОТА, БИЗНЕС, ФИНАНСЫ, ЮРИДИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ (24)
  • РАЗНОЕ ПОЛЕЗНОЕ, СОВЕТЫ (404)
  • РЕКЛАМА (163)
  • РЕЦЕПТЫ (349)
  • СВОИМИ РУКАМИ (117)
  • СЕМЬЯ (15)
  • СПОРТ, ФИТНЕС, ГИМНАСТИКА, ТАНЦЫ (36)
  • СТРОИТЕЛЬСТВО и ПРОИЗВОДСТВО (21)
  • ТРАНСПОРТ, ТЕХНИКА (65)
  • УКРАШЕНИЯ и АКСЕССУАРЫ (31)
  • ФЕН ШУЙ (5)
  • ФОТО (407)
  • ФЭНТЕЗИ (48)
  • ЦИТАТЫ (41)
  • ЮМОР (24)

-Музыка

-Поиск по дневнику

-Статистика

Вы задумывались почему символ "@" так забавно называют? По этому поводу есть несколько версий. Вот некоторые из них:

  • многие люди видят сходство символа с свернутой клубочком собачкой
  • произношение на английском языке символа "аt" немного напоминает собачий лай
  • некоторым богатое воображение помогает рассмотреть в символе все буквы слова "собака" (кроме буквы "к")

Оказывается, в русскоговорящих странах, кроме привычного для нас названия "собака", используют также такие, например, как ухо, лягушка, баран и кракозябра.

А так именуют символ "@" в других странах:

  • В Болгарии - «кльoмба» или «маймунскo а» (обезьяна А),
  • В Израиле - «штpудель» (водоворот)
  • В Испании — как и мера веса «arroba»
  • Во Франции — аналогично, мера веса «arrobase»
  • В Португалии — опять же мера веса «arrobase»
  • В Нидерландах — «apenstaartje» (обезьяний хвостик)
  • В Польше и Германии – скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост
  • В Турции – розочка
  • В Италии — «chiocciola» (улитка)
  • В Норвегии, Дании и Швеции — «snabel-a» слоновый хобот (а с хоботом) или (рыло а)
  • В Чехии и Словакии - рoльмопс (сельдь под маринадом)
  • В Америке и Финляндии – кошка
  • В Китае и на Тайване – мышонок
  • В Сербии - «чoкнутая A» или «мaјмун» (обезьяна)
  • Во Вьетнаме - «скрюченная A»
  • В Украине - «песик» или «собака», «равлик» (улитка), «мaвпочка» («обезьянка»)
  • В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии — «malpa» (обезьяна)
  • В Финляндии — кошачий хвост
  • В Греции – мала макарон
  • В Венгрии – червь или клещ
  • В Латвии – позаимствованное с английского языка et («эт»)
  • В Литве - eta («эта»), опять же позаимствована с английского языка с добавлением литовской морфемы в конце.

Рубрики: ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ И НОВОСТИ
РАЗНОЕ ПОЛЕЗНОЕ, СОВЕТЫ
Метки: название символа at

Процитировано 16 раз
Понравилось: 17 пользователям

-Цитатник

Салат "Вкусный" Салат "Вкусный" Ингредиенты: - свежий огурец - яйц.

Какие блузки носить в этом сезоне, чтобы выглядеть неотразимо: модные блузки и рубашки весна-лето 20.

Вязаная крючком филейная занавеска «Береза». Схема .

-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Природа
Природа 20:06 16.09.2020 Фотографий: 169 Посмотреть все фотографии серии Мир
Мир 00:28 11.05.2018 Фотографий: 31 Посмотреть все фотографии серии Фотографы
Фотографы 07:56 20.08.2017 Фотографий: 111

-Видео


Старое видео BBC, о том что спагетти рас 28.07.2018 --> Смотрели: 18 (3)
Японский сырный пирог (Jiggly Fluffy Jap 21.05.2018 --> Смотрели: 80 (3)
Реактивный трактор 21.05.2018 --> Смотрели: 17 (10)
Необычный метод обработки земли 27.03.2018 --> Смотрели: 38 (1)
Оптическая иллюзия которая вполне может 27.03.2018 --> Смотрели: 33 (1)

-Музыка

-Ссылки

-Рубрики

-Метки

-Всегда под рукой

-Поиск по дневнику

Как называют символ «@» в разных странах?

poisk (504x587, 129Kb)


В России пользователи чаще всего называют символ «@» «собакой», из-за чего e-mail адреса, образованные от личных имен и фамилий, иногда приобретают непредвиденную окраску. Любопытно, что данный символ используют в своем творчестве как народные таланты (например, шутка: «Пропала собака, @ не предлагать»), так и официальные хохмачи – КВНщики (например, «chubajs@sveta.net»).

Но все же: почему именно «собака»? Существует несколько версий происхождения этого забавного названия.
Во-первых, значок действительно похож на свернувшуюся калачиком собачку.
Во-вторых – отрывистое звучание английского «at» немного напоминает собачий лай.
В-третьих, при изрядном воображении вы можете рассмотреть в начертаниях символа практически все буквы, входящие в слово «собака», ну разве что, за исключеним «к».

Но самой романтичной является следующая легенда: «Давным-давно, когда компьютеры были большими, а дисплеи – исключительно текстовыми, жила-была популярная игра с немудрящим названием «Adventure» («Приключение»). Смыслом ее было путешествие по созданному компьютером лабиринту в поисках сокровищ и сражения с вредоносными подземными тварями. При этом лабиринт на экране был нарисован символами «!», «+» и «-», а играющий, клады и враждебные монстры обозначались различными буквами и значками. Причем по сюжету у игрока был верный помощник – пес, которого можно было отправлять в катакомбы на разведку. И обозначался он, конечно же, значком @».
Это ли стало первопричиной общепринятого ныне названия, или, наоборот, значок был выбран потому, что уже так назывался, – об этом легенда умалчивает.
Справедливости ради надо отметить, что в России «собака» называется также собачкой, лягушкой, плюшкой, ухом, бараном и даже крякозяброй.
В других странах этот символ ассоциируется с разными предметами. Ниже приведен далеко не полный список того, как называют символ «@» в других странах.
Итальянцы говорят «chiocciola» («улитка»), в Греции его знают, как «παπακι» — «уточка», в Чехии и Словакии — «zavináč» -рольмопс — («рулетик из сельди» или сельдь под маринадом), на Тайване используют понятие «小老鼠» (произносится как «сяо лао шу») — «мышка», в Израиле распространено название «שטרודל» — «штрудель», а в Казахстане знак именуют «айқұлақ» — «ухо Луны».
Болгария – кльомба или маймунско а («обезьяна А»),

Нидерланды – apenstaartje («обезьяний хвостик»),

Испания – как и мера веса «arroba»,

Франция – та же мера веса «arrobase»,

Германия, Польша – обезьяний хвост, обезьянье ухо, скрепка, обезьяна,

Дания, Норвегия, Швеция – «snabel-a» – «рыло а» или слоновый хобот,

Америка, Финляндия – кошка,

Китай, Тайвань – мышонок,

в Сербии – «чокнутая A»,

во Вьетнаме – «скрюченная A»,

на Украине – «равлик» (улитка), «песик» или опять же «собака».
Как видите, у многих народов знак @ вызывает ассоциацию с уютно устроившимся зверьком, у некоторых с аппетитным штруделем или селедочным рулетом, поэтичные турки сравнили с цветком, а вот дисциплинированные японцы используют английское «attomark» без всяких поэтических сравнений.

Читайте также: