Корова по мордовски как будет

Опубликовано: 25.03.2024

Смотреть что такое КОРОВА в других словарях:

КОРОВА

см. Быки и Рогатый скот.

КОРОВА

отелившаяся самка крупного рогатого скота. Ни разу не отелившуюся стельную самку называют нетелью. К. используются для воспроизводства стада кр. смотреть

КОРОВА

корова ж. 1) Крупное молочное домашнее животное отряда парнокопытных; самка быка. 2) Самка некоторых крупных рогатых парнокопытных животных (лося, оленя и т.п.). 3) перен. разг.-сниж. Крупная, нерасторопная женщина.

КОРОВА

корова ж.cow дойная корова — milker; milch cow (тж. перен.) недойная корова — dry cow бодливая корова — cow given to butting доить корову — milk a cow . смотреть

КОРОВА

корова как корове седло, пристать, как корове седло, сливки от бешеной коровы, стельная корова.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. корова яловка, тумба, санта-гертруда, телка, нетель, дурочка, симментал, телушка, буренка, кормилица, пинцгау, коровонька, бочка, тетеха, ланка, дура, шортгорн, зебу, кубышка, шароле, колода, первотелка, толстушка, лонгхорн, ламантин, дюгонь, сирена, холмогорка, коровка, мумука, дуреха, пышка, млекопитающее, голландка, толстуха, буренушка, пеструха, коровенка, коровушка, дегенератка, идиотка, коровища, яловица, рогатка Словарь русских синонимов. корова 1. коровёнка, бурёнка (разг.); рогатка, пеструха (прост.); коровушка (народно-поэт.) 2. см. толстуха Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. корова сущ. • буренка • коровенка • пеструха • коровушка • буренушка • пеструшка • коровка Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. корова сущ., кол-во синонимов: 73 • айршир (1) • безмолочница (1) • бодена (3) • бочка (34) • буренка (13) • буренушка (8) • бушма (2) • быбынка (1) • быдло (52) • ватусси (1) • ведерница (2) • герефорд (1) • голландка (7) • дегенератка (13) • доенка (3) • дура (72) • дуреха (27) • дурочка (19) • дюгонь (4) • жукола (2) • жухола (1) • зебу (3) • идиотка (19) • колода (32) • кормилица (14) • коровенка (5) • коровишка (1) • коровища (1) • коровка (9) • коровонька (4) • коровушка (6) • кубышка (23) • ламантин (7) • ланка (3) • лейма (2) • лонгхорн (1) • малодойка (1) • млекопитающее (202) • мумука (1) • нетель (6) • однополовинка (1) • перводоенка (1) • первотелка (6) • пестрава (4) • пеструха (9) • пеструшка (18) • пинцгау (1) • птрусеня (1) • пышка (15) • ревуха (2) • редра (1) • рогатка (20) • рыжена (3) • рыженушка (3) • рыжеха (3) • санта-гертруда (1) • середена (2) • симментал (4) • симменталка (1) • сирена (22) • сюземка (1) • телица (4) • телка (27) • телушка (4) • тетеха (22) • толстуха (53) • толстушка (29) • тумба (29) • холмогорка (1) • шароле (1) • шортгорн (2) • яловица (3) • яловка (6) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: айршир, безмолочница, бочка, буренка, буренушка, ведерница, голландка, дегенератка, доенка, дура, дуреха, дурочка, дюгонь, жухола, зебу, идиотка, колода, кормилица, коровенка, коровишка, коровища, коровка, коровонька, коровушка, кубышка, ламантин, ланка, лонгхорн, малодойка, млекопитающее, мумука, нетель, перводоенка, первотелка, пестрава, пеструха, пинцгау, птрусеня, пышка, ревуха, редра, рогатка, рыжена, рыженушка, рыжеха, санта-гертруда, симментал, симменталка, сирена, сюземка, телица, телка, телушка, тетеха, толстуха, толстушка, тумба, холмогорка, шароле, шортгорн, яловица, яловка. смотреть

КОРОВА

Корова — см. Быки и Рогатый скот.

КОРОВА

КОРОВА ж. боденушка, птрусеня и пр. ласкат. самка крупного рогатого скота: самец бык, а легченый вол; до году теленок, теля: телок или бычек. теля мужского пола; телка, тёлочка, телушка, теля женского пола. Яловка, молодая корова, еще не телившаяся; яловая, временно праздная, без теленка, недойная; стельная, которая должна в срок отелиться: дойная, дающая молоко. Корова ходит межмолок, межумолок, коли сделан ей запуск, перед новотелом, когда ее не доят; после телева сев. или отелу, молочнику дают пососать недели две и правят новотель: варят кашку на молоке, угощают корову на блюде сенцом и хлебом с солью, молят ее, или опрыскивают по-домашнему св. водою. Корова обходилась в стаде, она стельна, или не обходилась, не обошлась. осталась яловою; она заяловела, заматорела. когда два года или более сряду не обходится, остается без телки. Недодойка, молодая, яловая; передойка, старая или заматорелая; нетель, яловка, вообще. Отьемыш, отсаженный от матери сосун. Переходница, корова, которая не отелилась в срок и не стельна, а осталась на этот год яловою; также яловица, оставшаяся такою и на четвертый год. Лета коровы считают по телятам, с прибавкою трех годов: корова о пяти телятах, восьми лет. По шерсти корова: белая, белуха, белоха; серая; дымчатая или голубая; бурая, буренка; рыжая, редра (редра также белоголовая, рыжепестрая); черная, жухола; белобрысая, беломордая. Зеркало у коровы, светлой шерсти зад, внутренние половины окороков. Четыре четырки, две растопырки, седьмой вертун? корова. Четыре ходастых, два бодастых, один хлебестун? то же. Два-ста бодаста, четыре-ста ходаста, пять-сто махай, то же. Два-ста рогаста, четыре-ста ходаст, один хтырок, да два ухтырка? то же. Два-ста рогаста, четыре-ста ходаста, один махтун, два ухтахта? то же: два рога, четыре ноги, хвост, два уха. Два-ста пудаста, четыре-ста копыласта, один болтун, да два ухтахта? корова: туловище, ноги, вымя и глаза. Красна баба повоем, а корова удоем. Корова на дворе, а вода на столе. Корова на дворе, харч на столе. Корову по удоям считать, и цены не будет. Корову по удоям считать - молока не видать. На корову стало, хватит и на подойник. С корову стало, с подойник станет. Была бы корова, найдем и подойник. Купил мужик корову, привел домой, стал доить, ан бык: ин так и быть! Купил мужик корову, а вышел бык: ин так и быть! Не дуйся (не дмись) коровка, не быть бычком. Бодливой корове Бог рог не дает. Долог у коровы язык, да не велят говорить. Та бы корова молчала, которая под медведем бывала! говор. муж жене. Счастье не корова: не выдоишь. Не рука Макару коров доить (или телят водить). Сам корову за рога держит, а сторонние люди молоко доят. Сыта коровка, коли макухи не ест. Привыкай, корова, ко ржаной соломе. Не голодна корова, коли в стрехе солома. Корова не гостья, на повети сено видит. Солощая корова два века доить. Назнакоме и корову купить. Я не корова, с меня будет и лохани, похлебки. И одна корова, да жрать здорова. Нищему гордость, что коровье седло. Пристало, как седло к корове. Обул корову в лапти. Ясли за коровой не ходят. Будто корова языком слизнула. Корова ляжет, хвоста негде протянуть, тесно. Коровка бочок нагрела, первовесенье. Коровушка с кошку, надоила с ложку. Не вымем корова молоко дает (доить), а рылом, т. е. по корму. Которая корова умерла, та и к молоку добра была. Которая корова пала, та по три удоя давала! пропажи жалеют. Корова пала, стойло опростала. Не купил коровы, да завел подойник. Корову купил, а цену забыл! украл. Вздумали думу худую, увели корову чужую. Взяв коровку, возьми и привязь (подойник). На Пророка Малахию голодные ведьмы задаивают коров до смерти, южн. Защити мою коровушку, Святой. Егоруий, Власий и Протасий! Святой Мамантий коровам молока дает. Святой. Василий на овец шерсть. Лишний глаз при дойке коровы портит ее. На что и корова, была бы жена здорова! Не имей двух коров, имей одну дочь! насмешка над подгородными. Продай муж корову, да купи бабе обнову. Хоть коровка(у) избыть, а сережка(у) купить. Река вскрылась в постный день - коровы будут недойны. Если корова вымнеет с задних вымей, принесет бычка: с передних - телку. Если принесет корова двойней одношерстых - к добру, а коли разношерстых, к худу. Черная или пестрая корова впереди стада, к ненастью: белая и рыжая, к вёдру. Куда стельная корова головой ложится (на полночь или на полдень), тогда и отелится. Чтобы стельная корова принесла телку (не бычка), баба идет доить ее в последний раз верхом на сковородник. Егорьевская корова комола, роженая на Егорья. Белоголовая корова в подворотню глядит? месяц. Черная корова весь мир поборола? ночь. Сквозь лошадь и корову свинью и лень волокут? тачанье сапогов. Корова комола, лоб широкий, глаза узеньки, в стаде не пасется, в руки не дается? медведь. Черненька коровка, рожки железны, тем и полезна: замний день по дважды, летний однажды, на камешек доит, межмолок не ходит? огниво. Утка в юбке, курочка в сапожках, селезень в сережках, корова в рогоже, да всех дороже! Морская корова, сосун (млекопитающее) Восточного океана, капумтник(от морской капусты, водоросяей), манати, Rythina, Manati; ныне вовсе вымерший. | черноморск. Рыба Urancopus scraber. Коровка умалит. коровушка ласкательное коровенка, - вишка унизительное коровища увеличительное. Коровка, растен. Аrchangellica offic.; | влад. гриб боровик; | коровка, растен. коровник, дягель, дягильник. | Verbascum, вербишник, царская свеча. | Коровник, хлев для коров, закута; | прислужник за коровами, за скотом. Божья коровка, букашка Coccionella, аленькая с черными точками. Коровка, у плотников: закругленный выруб в концах бревен, при рубке изб; самая щепа оттуда, Коровками печь топят. | Коровка? моск. лепешка колядчикам. Божья коровка, полетай за Волгу: там тепленько, здесь холодненько. Коровий, к корове относящийся. Кусочек с коровий носочек. Коровий цвет, растен. Calthа palustris, из жабников. - трава, Camelina sativa. - петрушка, кервель, растен. Anthriscus sylvestris. Коровья смерть. чума на скот, падеж, олицетворяется в народе, в виде какого-то оборотня. Коровий праздник. 18 апреля, день Св. Власия. На Агавью коровья смерть ходит, 5 февр. Масло коровье кушай на здоровье. Отольются медведю коровьи слезы. Щеголь, да ноги коровьи. Овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родилась. Видел во сне коровий след, на яву маслом отрыгается. Коровников, коровницын, ему, ей принадлежащий. Коровничий. к ним относящийся. Коровятина, коровье мясо. И туша, да корвятина. Коровятка ж. новг. портянка, шерстяная онуча. Коровина ж. коровья шерсть. Это чистый поярок, без корвины. Коровик, коровий гриб, гриб Boletus bovinus. Коровятник м. твер. гриб масленик? | вологодск. боровик, Bolet. mutabilis? Короватик вологодск. коровеник яросл. коровик влад. коровяк костр. коровка влад. белый гриб, иногда и боровик. | Коровяк также гриб поганка, Agaricus comatus; | растен. царский скипетр, Verbascum thapsus, иные назыв. так одурник, красавицу, Atropa belladonna. Корович м. тул. шуточн. бранн. малорос, хохол. Коровьяк кур, коровий помет, навоз, к(т)изяк. Коровничать, заниматься уходом за коровами. Коровячник м. пташка плистовка, желтая трясогузка или мухоловка, Motacilla.

КОРОВА

КОРО́ВА, и, ж.1. Велика парнокопита свійська молочна тварина родини порожнисторогих; самиця бика (див. бик¹ 1).Котра корова багато реве, то та молока м. смотреть

Любовь Аверьянова. Финны сохраняют и приумножают свой язык, а Мордва уничтожают свой язык и растворяются в русском языке. В Мордовии считается не престижно говорить по - мордовски. Может быть обрусение началось с мордовского гостеприимства. Ещё тогда, когда они принимали сбежавших русских крепостных, от угнетения своих хозяев.
Но ещё больше усилилось обрусении мордвы при присоединение мордовского народа к войскам Ивана Грозного, когда тот шёл войной на Казань.
Так или иначе, но теперь мордва обруссевают со скоростью света. И в самой Мордовии по переписи 1970 г.-14000 чел.
Кто такие мордва? Мордва - третий по численности народ финно-угорской группы, который принадлежит к уральскому семейству. Мордва - в основном это два этноса - эрзя и мокша, но есть ещё мордва-шокша, мордва каратаи, и мордва терюховцы. У них разные диалекты, разные культуры, обычаи и традиции и разные костюмы.
Раньше можно было разных мордовских людей сразу отличить по костюмам, но теперь национальные костюмы не носят, даже и старики. И в Саранске - в столице Мордовии не увидишь мордовских людей в национальных костюмах, разве только на фестивалях и концертах.
Если мордвы-эрзи составляет, где-то 2/3 из всего мордовского народа, то мордвы-мокша 1/3, а шокши, каратаев и терюховцев совсем незначительное количество, и у них речь отличается от эрзянского и мокшанского языка. У каратаев например много больше татарских слов, чем эрзянских или мокшанских. У терюховцев больше мокшанских слов, чем эрзянских.
Никто из молодёжи не соблюдает свои мордовские обычаи и традиции и почти все мордва говорят по-русски. На своём языке говорят только в деревнях и сёлах, где проживает только эрзянский, мокшанский, шокша, каратаи или терюховцы.
Я знаю три языка: русский, финский и эрзянский и могу сравнивать слова на этих языках. Когда я начинала изучать финский язык, то находила много общих слов, корней, суффиксов и окончаний.
Хочу сказать, что финны не поймут в разговоре мордвина, как и мордовские люди не поймут финнов, но много общего в их языках. Много(около 200 )слов имеют одинаковый смысл, особенно заимствованные слова. Но некоторые мордовские слова имеют на финском языке совсем иной смысл, например слово “варма” - на эрзянском языке означает “ветер”, а на финском языке - “наверное” или “наверняка”.
Но схожесть большая, например: на финском языке так же нет рода, как и на мордовском, и так же род определяется по-контексту, так же ударение падает на первый слог, как и на мордовских языках.
Само звучание финских и мордовских языков одинаково. Оно как ручеёк или небольшая волна, гребень которой ударение, а конец слов и предложений нисходящие. По звучание говора можно определить, что человек, говорящий даже по-русски из финно-угорской группы.
Но есть большое различие финского и мордовских, а так же большинство финно-угорских языков. У всех грамматика и письменность разная - у финнов латинская письменность, а у мордвы письменность кириллица.
Да и письменность у мордвы развиваться стала во второй половине 19 века. А раньше легенды, песни и сказки передавали устно от дедов к отцу, и от отца к сыну и так далее.
Во всех финно-угорских языках(а их не менее 15) можно найти однокоренные слова и слова похожие, потому что у всех финно-угорских языков был общий праязык. Это уже потом(после 1 тыс.) стали так различаться финно-угорские языки.
Мордва обрусели и растворились среди русских и особенно много заимствованных русских слов в мордовском языке стало после революции. Со временем в Мордовии стало не престижно говорить и по-мордовски. Почти все высокие посты занимают русские.
В начале 1 тыс.языки стали постепенно различаться. Да, у мордвы не было письменности, и мы точно не можем сказать, как долго живёт на земле мордовский народ. Учёные говорят 3-4 тысячи лет. Но я не учёная, я верующая, и из Библии знаю, что Господь смешал языки во время строения Вавилонской башни. И ещё я знаю, что мы - потомки Иафета, так как после потопа Ной проклял Хама и его потомков, Симу же сказал “Благословляю тебя. от тебя произойдёт спасение”, а Иафета благословил и сказал: ”. от тебя произойдёт множества народа, которые заселят всю Северную часть земли и острова. ”. (Но вряд ли кто из учёных верит этому. Они хотят доказать, что они умней всех и хотят сами быть богами и вторгаются в духовную область, а Господь сказал человеку: “. и что ты хочешь узнать больше того, что Я даю тебе. ”)
Но продолжим говорить о языках.
Финны ушли в Скандинавию, угры или венгры ушли в Европу. Мордва в основном живет между Волгой и Окой. Во всяком случае, там находится республика Мордовия, но в самой Мордовии мордвы, осталось всего 28,9%, остальные живут кучками или сёлами. Например: в Пензенской области 8,4%, Ульяновской- 5,5%, Самарской области -9,4%, Саратовской - 1,9%, в Оренбургской области- 7,3%, в Нижегородской -4,1%, в Башкирии -3,2%, в Татарии 2%. Так же можно встретить мордву и в Казахстане 11,3 тысячи человек, в Узбекистане 19,3 тысячи человек, в Таджикистане 67,1 тыс. человек и т.д. Много мордвы проживает и в Сибири, и на Украине. И особенно много мордвы и в подмосковье, и в самой Москве. Много мордвы живёт в Ленинграде-Петербурге, и, даже, в Европе.
Далеко не буду ходить за примером, я живу в Питере, брат во Франции, сестра в Москве, другая жила в Чувашии, сейчас живёт в Петербурге, и наши дети (никто) уже не говорят по мордовски. Да и уже по переписи 1989 года мордвы осталось всего только 1 мил. 153 тыс.987 человек.
Я, живя в Петербурге-Ленинграде 50 лет, не забыла свой родной язык, хотя говорить мне в Питере по-эрзянски не с кем. И так же, все живущие мордва в разных областях России, и даже те, кто живёт за границей, не забыли свой родной язык. Но, а когда я посещаю родину, то мешаю слова русские и мордовские, и тогда мне кажется, легче было бы говорить по-фински. Но я заметила, что через неделю, живя дома, я уже чисто говорю по-эрзянски. Это мы для русских и других народов мордва, но на самом деле, есть две народности - эрзя и мокша. И мы сами никогда среди своих не называем себя МОРДВОЙ.
Я из угро-финской группы, или финно-угорской,как вам угодно, и только здесь, в Петербурге, я узнала, что оказывается, марийцы, удмурты, коми, манси . ханты, саамы, венгры, вепсы, чудь, карелы, эстонцы и финны, мне по языку родные народы. Оказывается, мы все финно-угры.
В Петербурге я от финнов узнала, что финны, когда шли в Скандинавию с Ханты-Мансийска, то кучками или родами оставались понравившихся местах, возле водоёмов. Так что, свои пра-корни, я могу найти среди ханты или манси, или даже среди татар, хотя они не относятся к нам родственным по языку народом, но мы находились 300 лет под монголо-татарской игой.
Но я снова отвлеклась.
Сложные с слова на финском языке понять очень просто, если ты знаешь мало-мальски финский язык. Сложные слова составляются из двух-трёх слов, например: SEK;TAVARA. SEК; - размешать, мешать и ТАVАРА-вещи(бакалея или смешанные товары). и так далее.
Много общих слов я находила по мере изучения финского языка, например - ёлка по -фински KUUSI, а по мордовски куз, или SILMI - сельме, MIKS? -мекс? KALA-кал, KES; -кизэ. Особенно похож наш счёт, например: у финнов - KOLME- у эрзян колмо, или NELJA-ниле. KUМMENEN-кемень, так же похожие слова можно найти в финском и эрзянских языках, которые означают части тела, например: K;S!-рука или VESI-ведь, LUMI-лов, TUULI-тол, SYD;N-седей, VER!-верь.
Некоторые мордовские слова(особенно заимствованные(из иностранной лексики) не меняются и звучат, как по-мордовски, так и по-фински.
По мере изучения финского языка, я нашла много схожих слов, корней или суффиксов. Падежей тоже много на финском языке, их 15, а на эрзянском языке 12. Похожи и спряжения. На финском языке, как и на русском нет будущего времени, и будущность так же определяется по-контексту. По - контексту определяется и род человека, говорят ли о женщине или мужчине. Правда есть имена женские и имена мужские, и из них сразу можно понять о женщине или мужчине идёт речь. Но ещё раз подчёркиваю финны не понимают наш разговор и мордва не поймут финнов, когда они говорят на своём языке.
Мордва очень древний народ, и само слово “Морд”-имеет иранское происхождение и означает “мужчина”, а -ва - это обще-собирательная приставка.
Из истории мы знаем, что мордва всегда были свободные. У мордвы не было феодально-крепостного права, и даже слово “ИНЯЗОР” - по-эрзянски, или “ОЦЯЗОР” по-мокшански появились где-то в 10-11 веках, когда были избранны народом инязор Пургаз и оцязор Пуреш. Ещё по-легенде у мордвы есть герой Тюштя, у которого на лбу солнце, на затылке месяц, а на концах волос - звёздочки. Он способен был управлять силами природы. Музыкальный инструмент у него -торма, и если он подудит тормой весь мордовский народ соберётся на войну.
Теперь у большинства мордовского народа вера православная, правда есть и лютеране, есть и протестанты, но мордва раньше признавала только своих многочисленных богов, но главный бог-был вре-паз или нишке-паз, а низшая ерархия богов были во всех природных явлениях. Например: землёй владела мод-ава, огнём-тол-ава, лесом - вирь-ава, в воде был божок-ведь-ава и т.д.
Многие божества носили женские имена, потому что в Мордовии долго был матриархат, и мордовские женщины не только вели всё хозяйство в доме и во дворе, но они ещё и воевали, и может быть были амазонками. Я призываю всех мордовских людей не только сохранить свой язык, но и приумножить многократно.

Очкина Наталья Васильевна

словарь по мокшанскому языку

ВложениеРазмер
slovar_po_mokshanskomu_yaz.docx 62.37 КБ

Предварительный просмотр:

Ака – сестра (старшая), тётя

Акля – золовка (старшая сестра мужа)

Аксял – место под чем-то(под столом)

Альняка – старший брат

Арамс – стать, превратиться

Атнай – о ребёнке,о детёныше

Атя – старик,дед по отцу

Аф родной аля – отчим

Аф родной стирь – падчерица

Аф родной тядя – мачеха

Аф родной цёра – пасынок

Баба – старуха,бабушка (по отцу)

Вай – масло, или о,ой!ах!ох!

Ваксс или ваксса – рядом,около,у

Валазя – скользкий (-ая,-ое)

Васькамс – надеяться на кого-то

Вачеда – голодный (-ая,-ое)

Веле – село, деревня

Вельде – благодаря,с помощью,путём

Вельф – через край,доверху,над,через

Вельхкска или вельхксса – над

Вероз или вероскя – ягнёнок

Виде – прямой,правдивый; правый

Вииямс – усилиться,стать сильным

Галош – голый (-ая,-ое)

Гуляндамс – гулять, погулять

Дуган – младший брат

Ёжиямс – стать умным,смышлёным

Ёню – умный (-ая,-ое)

Ётафтомс –перевести (перечислить,провести)

Зага – стеклянный шар

Зярякадомс – загреметь (о громе)

Или – прут (знач.син.- куст)

Илядомс – остаться, отстать

Иля т ь – вечером

Ингол Е – впереди

Ингол И – вперёд,заранее,перед,наперёд

Инези – малина (ягода)

Инезикс – малина (куст)

Инжикс – в гости

Ичкозде – (откуда?) издалека

ИчкозЕ – (где?) далеко

ИчкозИ – (куда?) далеко

Кайгиста – громко, звонко

Канкс или канф – ноша

Каргонь Ки – Млечный Путь

млечный путь,Большая медведица

Кафту или кафтува – надвое

КелИ – широкий (-ая,-ое)

Клянць или клянцек – стекло

Кодама – вязанье,плетение; какой?

Коламс – разбить, повредить

Конемс – зажмурить,закрыть глаза

Коряс – по,согласно,по сравнению с.

Коцай – тлеет; тлеющий (-ая,-ое)

КуванЯ или куванЕ – где

Кундама – ручка (двери)

Кунф – на спине,навзничь(упасть)

Куцемс – подняться наверх

Кяпе – босой, босиком

Лаймарь – черёмуха (ягода)

Лаймарькс или лайме –

Ламоксть – много раз,многократно

Лангс – вверх, на поверхность

Лисемс – выйти,выехать,получиться,взойти (о солнце,семенах)

Мазы – красивый (-ая, -ое, -ые)

Мана – в позапрошлом году

Мани – ясный (-ая,-ый,-ое)

Марса – вместе, сообща

Маця – мелкий (о воде)

Мекольце – последний (-яя,-ее)

Меля – в прошлом году

Месендемс – что делать

МестемА или местемЕ – зачем

Мзяроксть или мзярксть – сколько раз

Мзярс – до каких пор, пока

Монь – мой,у меня

Морамс – петь,играть на инструменте

Моркш (шра) – стол

Мувору – виноватый (виновный)

Мумс – найти,отыскать, разыскать

Муськом или муськопт – бельё

Налхксема или налхкома – игра

Начка –сыро, сырой,мокро,мокрый

Нилексть четыре раза

Норавак или норак – погоди

Ношка – тупой (-ая,-ое)

Нярьгаз (ведьгаз) – щука

Од – новый (-ая,-ое) молодой

Омбоцеда – второй раз

Оцю – большой (-ая,-ое,-ие),высокий

Ошеряй – горожанин,город-й житель

Пади – может быть

Панжемс – открыть,цвести (о цветке)

Патя – старший брат

Педа-пес – до конца

Пеелем – коса (сельхозинвентарь)

Пезомс – мыть (голову),завязнуть

Перьфпяль – окружающая местность

Пизел – рябина (ягода)

Пизелкс – рябина (дерево)

Пиземс – идти (о дожде)

Питни – дорогой (о цене)

почка (человеческий орган)

Потмос – внутрь, в

Потямс – сосать; доить

Пулю – пыльный (-ая,-ое)

Пялькс – часть целого

Пяльненяй – младший брат

Пяльхкя – большой палец

Пяшксе – полный (-ая,-ое)

Рдазу – грязный (-ая,-ое)

СаворнЯ или СаворнЕ – тихонько

Сазор – сестра (младшая)

Сери – высокий (-ая,-ое)

Сетьме – тихий (-ая,-ое)

Сёра – хлеб (о зерне)

Сёрмав – пёстрый (-ая,-ое)

Сиде – частый (-ая,-ое)

Синць – они сами

Сисемксть – семь раз

Стак эрямс – бездельничать

Ськамон – я один,я одня

Сядоксть – сто раз

Сядоце – стый (-ая,-ое)

Сяка – всё равно,этот же,такой же

Сяли – вяз (дерево)

Такор – ровный,гладкий (-ая,-ое)

Тифтень – по одному,по одной

Тов – ядро (ореха и т.п.)

Толгав – в перьях

Торамс – греметь (о громе)

Тувозу (тапора) – косматый

Тюжя – жёлтый (-ая,ое,-ые)

Тядде – в этом году

Тяштю – звёздный (-ая,-ое)

Удомста – во сне,во время сна

Уле – серый (-ая,-ое)

Ульмамс – ловить рыбу

Урядамс – прибрать убрать(ся)

Ускомс – везти, привезти

Уфам – надувной пузырь,шар

Уцез – дешёвый (-ая,-ое)

Ушеса – на улице

Фкяня – единственный (-ая,-ое)

Фталу – назад или за

ХушЬ или хуШ - хоть

Цёлак (нола) – ленивый

Цёфкс (чёфкс) – соловей

Цюкор – пирог (калач)

Цятадемс или цяподемс – ударить,шлёпнуть

Цяфамс – ржать (о лошади)

Шачема ши – день рождения

Шинь сюролда – луч солнца

Шобдаста – в темноте

Штада – раскрытый (-ая,-ое)

Шукшторукс – куст смородины

Шура – редкий (-ая,-ое)

Щава – бабушка (по линии матери)

Щеня – дядя (по линии матери)

Щятя – дедушка (по линии матери)

Эзна – муж старшей сестры,тёти

Эень(эйнь) или эи – ледяной

Эрь – каждый (-ая,-ое)

Эрьгав – сильный (о человеке)

Эстоньберя – с того времени

Юву – в мякине,засорённый мякиной

Юру – с разветвлённым корнем

Юрхта – место для усадьбы,двор

Юрхтаваня – домовой (домовая – хронительница очага)

Ялга – друг,подруга; пешком

ЯрхцамбЯль или ярхцамбЕль – кушанье,еда,пища

1.«Ъ» знак в словах можно не писать, при написании слова, ошибки в дан.случае не будет;

2.Разные окончания в некоторых словах, например: куванЕ-куванЯ – хуШ-хушЬ - это диалекты, при написании слова, ошибки в дан.случае не будет.

3.При нахождении ошибки сообщить по адресу: natalya.o4ckina@yandex.ru

По теме: методические разработки, презентации и конспекты


Контрольные задания по мордовскому (мокшанскому) языку.

В данном материале содержатся контрольные задания по мордовскому (мокшанскому) языку для учащихся 3, 4, 5 классов руусскоязычных школ.


Проблемы изучения мокшанского языка.

Проблемы изучения мокшанского языка.


Открытый урок мокшанского языка на тему «Зима» ( Тяла) 3класс

Конспект урока по теме: «Зима» Цели урока: 1. Показать красоту зимней природы. 2. Рассмотреть названия зимующих птиц, развивать умения чтения по ролям3. Воспитывать любовь к природе.


презентация к уроку по мокшанскому языку на тему "Послелоги"
План-конспект урока мокшанского языка во 2 классе на тему "Школьные дела".

План-конспект урока мокшанского языка во 2 классе на тему "Школьные дела".


Конспект урока мокшанского языка в 5 классе по теме "Неопределённая форма глагола"

Конспект урока мокшанского языка в 5 классе по теме "Неопределённая форма глагола".


Урок мокшанского языка "Транспортть видонза"

Конспект урока по мокшанскому языку (5 класс) для русскоязычных школ.

"Мордовское подворье" - ресторан, который может заинтересовать неравнодушного к гастрономии туриста. Об этом написано на туристических порталах, на tripadvisor.ru, да и местные жители подтверждают его славу. При этом заглянуть туда я пока не успела, только издали полюбовалась колоритным теремом на реке Саранке. Мое знакомство с национальной кухней мокши и эрьзя сложилось из следующих составляющих - теоретических рассказов коллег (например, о непременном гостинце - конской колбасе махан), текстов меню и буклетов, а также пробы вкусных мордовских пельменей в симпатичном кафе "Отменная пельменная". Особенностью именно этого блюда является то, что бульон варится на одном виде мяса, а в начинку кладётся другое.

Итак, "основой рациона мордвы является мясо. Так как местные жители с давних времен занимались охотой, дичь часто присутствовала на столе и эрзян, и мокшан.

"Пачат/Пачи (Мордовские блины)
Отличаются большим разнообразием: их готовят из пшеничной, пшённой, гречневой и гороховой муки. Блины всегда получаются очень пышные, сытные и вкусные!

Каймак/панжакай (Ватрушка с картофелем)
Основа её может быть как из дрожжевого, так и из пресного теста. Сваренный картофель протирается, добавляется горячая сметана, масло и яйца. Сформированные ватрушки смазываются яйцом, затем выпекаются в духовке.

Цебярь/сюпав шурьба (Уха богатая)
Мелкая речная рыба очищается, заливается водой и варится до готовности, затем разминается, наваристый бульон процеживается и ставится на огонь. В бульон кладутся кусочки крупной рыбы, картофель.

Селянка по-мордовски
Главным компонентом селянки является легкое. Нарезанные кубиками субпродукты кладутся в воду, обжаривается репчатый лук и морковь до готовности, затем добавлятся в кастрюлю. Мордовскую селянку можно подать с маринованными огурцами.

Шонгарям (Пшенная каша)
Каша готовится на молоке. Заправляется кусочками мяса, рублеными яйцами и луком, тщательно перемешивается. В конце добавляются небольшие кусочки корки от свежевыпеченного чёрного домашнего хлеба.

Полбяная каша
Крупа полба замачивается в смеси простокваши и холодной кипяченой воды. Затем промывается в холодной воде, отваривается в молоке, настаивается, заправляется маслом. Каша из полбы имеет приятный ореховый аромат и очень полезна.

Цемант (Мордовские пельмени)
В пельменное тесто, раскатанное и нарезанное небольшими квадратиками, заворачиваются маленькие кубики свинины, посоленные и сдобренные луком. Варится цемант в говяжьем бульоне.

Медвежья лапа (Мясная лепешка)
Котлета из печени с сухарями, имитирующими медвежьи когти. Печень пропускается через мясорубку, добавляется лук, яйца, все перемешивается, придается овальная форма, панируется в луке, затем в яйце и соломке белого хлеба. Жарится на растительном масле.

Томленая рыба
Крупная рыба чистится, прополаскивается проточной водой, снаружи и изнутри натирается солью с черным перцем, мукой, затем оборачивается шестью слоями листьев капусты, запекается в золе и углях костра.

Азу по-мордовски
Традиционное блюдо мордовской кухни, состоящее из обжаренных кусочков мяса, тушёных с помидорами, луком, часто с ломтиками солёного огурца в остром соусе.

Пъяньти (Говядина в сметане)
Говядина режется на кусочки, обжаривается, перекладывается в кастрюлю, заливается сметанным соусом с чесноком, затем тушится. Для соуса мука слегка поджаривается, разводится бульоном и вливается в кипящую сметану.

Поза (Брага из сахарной свёклы)
Готовится в печи. Нарезанная свёкла заливается водой и ставится тушиться на сутки. После добавляется ржаная мука и ставится на 6 часов солодеть. Соединив дрожжи, муку и сахар с отваром хмеля, готовый напиток процеживается и хранится в холодном месте.

Мордовское медовое пуре
Пуре считается сестрой медовухи. Варится на меду с добавлением хмеля, перги и ячменного или ржаного солода. Пуре приготавливается только в деревянной или глиняной посуде."


- В некотором царстве, в некотором государстве… - начинает рассказ Наташа.

- Подожди, в каком еще некотором? – перебивает ее старшая сестренка Алина. - Сказка же про Якшама Атю – мордовского Деда Мороза. Лучше давай так: в одной мордовской деревушке жил да был мальчик Паруш.

- Странное какое-то имя.

- Это от мордовского слова «пара» - хороший, - объясняет девочка.- Ладно. У Паруша не было ни папы, ни мамы. А жил он с родной тетей. Учился хорошо, много хлопотал по хозяйству. Все-таки единственный мужчина в семье! – серьезно поясняет Наташа. - И была у Паруша мечта – завести собаку. Да тетя все не разрешала.

- Наташ, это твоя мечта, а не Паруша. Давай уже про главное, про Новый год! – спохватывается Алина. – В канун праздника написал мальчик Дедушке Морозу письмо. Друзьям и родственникам Паруш всегда отправлял письма на родном мордовском языке. Потому только когда запечатанный конверт с заветным желанием уже лежал в почтовом ящике, мальчик подумал: «А вдруг дедушка по нашему и читать-то не умеет?». Но ничего не поделаешь.

- И вот наступило 31 декабря, - подхватывает Алина. – Целый день Паруш ждал Дедушку Мороза. Наконец, совсем отчаялся и лег спать. Вот тут-то чудеса и начались!

- Да, они только после полуночи всегда начинаются, уж я-то знаю. Так вот, как только часы пробили двенадцать, на пороге дома Паруша появились Дедушка Мороз и Снегурочка. Уж было собирались войти, но вдруг услышали, что с пригорка кто-то спускается.

- А это как раз и был Якшама Атя со своей внучкой Ловонь Стирьне. Косматый, бородатый, в овчинной шубе поверх мордовской косоворотки. А в его спутнице русские сказочные герои узнали переодетую Вирьаву – мордовскую богиню леса.- Подрабатывает каждую зиму, - смеется Наташка.

- Хватит дурачиться! – цыкнула на сестренку Алина. – Так вот, тут поднялся шум, гам – начали спорить, кто должен мальчика поздравлять! И у каждого своя правда – Якшама Атя – вроде как должен к своим деткам-землякам приходить с подарками. А Дедушку Мороза тоже ждут ребята со всей России. Как быть – непонятно. А рассудила их мудрая Вирьава. «Чем спорить, лучше взять, да всем вместе поздравить мальчика!» - сказала она. На том и порешили.

- А наутро Паруша разбудил маленький щенок, лизнув его в нос, - лукаво улыбнувшись, сказала Наташа.

- Ты все о своем, - засмеялась ее сестренка. - Вот и сказке конец, а кто слушал -молодец!

Главная елка республики

Эту сказку мне рассказали маленькие мордовочки - сестры Никишовы из села Адашево Кадошкинского района. Лучшего воплощения единения двух народов, чем дружба мордовского и русского сказочных героев в воображении детей, и не придумаешь, не правда ли?

А приехали сестренки в Саранск на главную елку республики. 25 декабря вместе с ребятами из Нижегородской, Ульяновской, Пензенской, Самарской областей, из республик Татарстан и Чувашия они поучаствовали в театрализованном представлении у новогодней елки в РДК, посмотрели концерт с участием детских творческих коллективов республики. Мероприятие проходило под патронажем Главы Республики Мордовия Н.И.Меркушкина. Всего в новогодней встрече участвовали около 130 детей из диаспоры и примерно столько же ребят из всех районов Мордовии.

Поздравить маленьких гостей пришел министр культуры РМ Петр Тултаев, который как бы между прочим преподал ребятам небольшой урок мордовского языка. Свои добрые пожелания и поздравления с праздником выразил детям и Председатель Госкомнаца РМ Александр Лузгин.

Свою младшую дочку Вику привел на главную елку республики чемпион мира по боксу Олег Маскаев. «Новый год с детства был моим любимым праздником. Ведь это - единственный день в году, когда родители позволяют своим детям делать практически все, что они захотят!» - признался наш именитый земляк.

«Шумбрат!» - приветствовали друг друга ребята из шести регионов России. Мордовским песням о зиме и родном крае, звучавшим со сцены, дети аплодировали ничуть не меньше, чем современным композициям. Ребята из самарской делегации приехали на праздник в мордовских национальных костюмах. «Так здорово, все просят с нами сфотографироваться. Чувствуем себя популярнее Снегурочки», - рассказывают они.

А Глава Мордовии Н.И. Меркушкин, почти как Дедушка Мороз, передал ребятам сладкие подарки и мягкие игрушки.

Побывать на незабываемом празднике, осмотреть достопримечательности столицы Мордовии, сходить на интереснейшие экскурсии – это ли не новогодняя сказка для детей?

Как поздравить родных на мордовском?

А почему бы ни устроить для своих друзей и родных Новый год в национальном стиле? Мордовскую одежду можно достать из старого бабушкиного сундука или смастерить своими руками. Но главное – это добрые пожелания. Поздравить близких на мордовском вам поможет наш новогодний мини-словарь.

С Новым годом! – Од киза мархта! (мокш.). Од ие марто! (эрз.)

Желаю счастья и здоровья! – Арьсян паваз и шумбраши! (мокш.) Арсян уцяска и шумбрачи! (эрз.)

Хлеба, соли, да доброго слова! – Кши, сал, да пара вал! (мокш. и эрз.)

С Рождеством! – Роштува мархта! (мокш.). Роштува марто! (эрз.)

Дед Мороз – Якшама атя (мокш.). Якшамо атя (эрз.)

Снегурочка – Ловонь Стирь (мокш.). Ловняське (эрз.)

Елка – куз (мокш. и эрз.)

Снежная баба – ловонь баба (мокш. и эрз.)

Из истории

В старину у мордовского народа отсчет нового года начинался с 23 декабря. В этот день наши предки отмечали праздник Таунсяй. В переводе с мордовского Таунсяй означает День свиньи. На праздник в жертву мордовским богам и духам раскладывали по двору и домашним постройкам кусочки свиного мяса. Гулянья длились две недели, в это время проводили специальные обряды, главная цель которых - узнать, каким будет предстоящий год. По селу ходили ряженые, а молодежь пела колядки. Во время праздника надевались самые лучшие наряды, украшенные вышивкой, и бусы из монет и бисера. Готовили богатый стол: множество пирогов, обязательное блюдо- селянка, варили медовое пиво. Считалось, что если на праздник стол обильный, то и год будет удачным. Не правда ли, отличная примета?

Таунсяй, или Новый год мордва праздновала еще в начале ХХ века. И хотя к этому времени коренные народы республики уже приняли православие, оно тесно переплеталось с языческими традициями. До сих пор в сельской глубинке сохранились некоторые обряды: в этот день люди идут в баню смывать свои грехи.

Читайте также: